| I tasted it all and spit it out
| Я попробовал все это и выплюнул
|
| The blood on my lips, the vomit’s child
| Кровь на моих губах, ребенок рвоты
|
| The hands on my neck strangling the oxygen while my steering eyes freezes an
| Руки на моей шее душит кислород, а мой направляющий взгляд замораживает
|
| image and I fall backwards into fire
| изображение и я падаю назад в огонь
|
| Colliding with glass splintered into my materia
| Столкновение со стеклом, расколотым на мою материю
|
| Lust burns and shadows rise around that being
| Похоть горит, и тени поднимаются вокруг этого существа.
|
| Its actions out of control when set to demolish
| Его действия выходят из-под контроля, когда он настроен на снос
|
| Embodiment of death feeding the ego-spawn
| Воплощение смерти, питающей порождение эго
|
| In the desert night like echos of hollow breathes its' soul
| В пустыне ночь, как отголоски лощины, дышит своей душой
|
| How long will the taste of another’s fall strengthen it to continue its
| Как долго вкус чужого падения будет укреплять его, чтобы продолжать свое
|
| Downhill spiral to nothingness?
| Спуск по спирали в никуда?
|
| Ain’t it obvious that it dries us out with its disgust imprisoning us with
| Разве не очевидно, что оно иссушает нас своим отвращением, заключая нас в тюрьму
|
| anti-will?
| против воли?
|
| Kneeling to it makes us go apathy without lust for existence
| Стоя на коленях перед ним, мы впадаем в апатию без жажды существования
|
| Does it understand its' own nature turning us all into parts of the great
| Понимает ли он свою природу, превращая всех нас в части великого
|
| machine?
| машина?
|
| Must be stopped, must be destroyed, must die, must die, must die!
| Должен быть остановлен, должен быть уничтожен, должен умереть, должен умереть, должен умереть!
|
| It’s the great black night horror of our world, a disgrace to our eye,
| Это великий черный ночной ужас нашего мира, позор для нашего глаза,
|
| a commander of death
| командир смерти
|
| It shall fail even at the state of attempt to rule us by the lie
| Он потерпит неудачу даже в состоянии попытки управлять нами с помощью лжи
|
| Into the chamber of apathy goes that line
| В камеру апатии идет эта линия
|
| Dismantle an atomic womb
| Разобрать атомную матку
|
| It shall fail even at the state of attempt to rule us by the lie
| Он потерпит неудачу даже в состоянии попытки управлять нами с помощью лжи
|
| Into the chamber of apathy goes that line
| В камеру апатии идет эта линия
|
| But, we shall bow to it no more! | Но мы больше не будем кланяться ему! |