| Derailing losses ticking away
| Срыв потери тикают
|
| A clock striking dead the hour of decay
| Часы бьют мертвый час распада
|
| The blue of fixation lacking functionality
| Синий ремонт без функциональности
|
| A thought of response tracing rationality
| Мысль о реакции, отслеживающая рациональность
|
| Rehashing convulsions I’ve met with betrayal
| Перефразируя конвульсии, которые я встретил с предательством
|
| The spirit misguided walls built so frail
| Стены, сбитые с толку духом, построены такими хрупкими
|
| You transparent causes your rubber like skin
| Вы прозрачны, потому что ваша кожа похожа на резину
|
| Darkness in light seething within
| Тьма в свете бурлит внутри
|
| Ramblings in sequence
| Бессмыслица по порядку
|
| Regretting to relate surreal in conception
| Сожалею, что связал сюрреалистическое в зачатии
|
| Indeed you built your truth over harsh deception
| Действительно, вы построили свою правду на жестком обмане
|
| Negating the stance you so firmly stood
| Отрицание позиции, которую вы так твердо стояли
|
| The reaction to loss is everything but good
| Реакция на потерю — какая угодно, только не хорошая
|
| Your ramblings in sequence with tragedy inside
| Ваши бессвязные речи с трагедией внутри
|
| The risk is far too great no one can decide
| Риск слишком велик, никто не может решить
|
| Your perversion of thought has you looking beneath
| Ваше извращение мысли заставило вас заглянуть внутрь
|
| At the sore of a soul the trivial unleashed
| На рану души тривиальное высвобождается
|
| Your measure of life your dealing within
| Ваша мера жизни, с которой вы имеете дело
|
| Your distorted truth
| Ваша искаженная правда
|
| Who will give in
| Кто сдастся
|
| The severed emotions with nerves of nothing
| Разорванные эмоции с нервами ничего
|
| Continually evolve to service something
| Постоянно развивайтесь, чтобы обслуживать что-то
|
| We all stand to watch the results of our quest
| Мы все стоим, чтобы посмотреть результаты нашего поиска
|
| To mismatch the positive for lies manifest
| Несоответствие положительному манифесту лжи
|
| Refusal of the know burning up the lives we fear
| Отказ от знания сжигает жизни, которых мы боимся
|
| Faces turn to stone quit before the goals we near
| Лица превращаются в камень, уходят перед целями, которые мы приближаем
|
| Managing the fall of all the things we thought and knew
| Управление падением всего, о чем мы думали и знали
|
| Keeping to ourselves the presence of the few
| Сохраняя для себя присутствие немногих
|
| I will not back down in the face of your device
| Я не отступлю перед вашим устройством
|
| You cannot see fact when it’s you whom you despise
| Вы не можете видеть факт, когда презираете себя
|
| Tossing out your will when your spine cannot reform
| Отбрасывая свою волю, когда ваш позвоночник не может восстановиться
|
| A typical little thrill I will not be torn
| Типичный маленький кайф, которого я не разорву
|
| A parody on truth this game you’ve created
| Пародия на эту игру, которую вы создали
|
| It leaves only room for the one who’s negated
| Он оставляет место только тому, кто отрицает
|
| It seems to derive from a blind denial
| Кажется, это происходит от слепого отрицания
|
| But certain facts remain it’s you against survival
| Но некоторые факты остаются, это ты против выживания
|
| Evasion of fact the final result
| Уклонение от факта конечного результата
|
| The equation set forth your own little cult
| Уравнение изложило свой собственный маленький культ
|
| Judging the spirit in speculation
| Судить о духе в спекуляциях
|
| Evidence discarded what a sensation | Доказательства отброшены, какая сенсация |