| Solace in Dead Structures (оригинал) | Утешение в Мертвых Структурах (перевод) |
|---|---|
| When you have no option, look inward | Если у вас нет выбора, посмотрите внутрь себя |
| Lead yourself to water, or the slaughter | Веди себя к воде или бойне |
| Learn to climb over human terrain | Научитесь взбираться по человеческой местности |
| Weaponize your internal monologue | Превратите свой внутренний монолог в оружие |
| Confront the idea of death | Противостоять идее смерти |
| Through inactivity | Через бездействие |
| Wilful ignorance | Умышленное невежество |
| Deny mortality | Отрицать смертность |
| Maybe, you’re the exception | Может быть, вы исключение |
| Finding yourself | найти себя |
| Faced with your own guilt | Столкнувшись с собственной виной |
| How can you be so sure | Как ты можешь быть так уверен |
| It isn’t manufactured | Он не производится |
| Out of self interest? | Из личных интересов? |
| I have no interest | у меня нет интереса |
| All the drive | Весь драйв |
| No patience | Нет терпения |
| Difficult behaviour | Трудное поведение |
| Rampant failure | Безудержный провал |
| Ignore defeat and crippled intent | Игнорировать поражение и искалеченное намерение |
| Crawl to mediocrity | Ползти до посредственности |
| The law is broken | Закон нарушен |
| The emperor is naked | Император голый |
| Bound | Граница |
| Gagged | кляп |
| Stuffed | Фаршированный |
| Slumped | упал |
| Bloated | Раздутый |
