| Facce di luna, insolita parte di me
| Лунные лица, необычная часть меня
|
| La strada buia precipita nella realtà
| Темная дорога погружает в реальность
|
| ??? | ??? |
| di un’anima lotta quaggiù
| души, сражающейся здесь
|
| Tengo il respiro per quello che non è già più
| Я задерживаю дыхание для того, чего больше нет
|
| Cerchi ripetuti in modo alternato
| Круги повторяются поочередно
|
| Gocce d’assenzio per un mondo ritrovato
| Капли абсента для вновь открытого мира
|
| Sta aspettando me, ora aspetta me
| Он ждет меня, теперь он ждет меня
|
| Con la vaga percezione di quello che non c'è
| С смутным восприятием того, чего нет
|
| Come se la mente corresse con la luce
| Как будто разум бежал со светом
|
| Supero il presente, mi inoltro nell’ignoto
| Я преодолеваю настоящее, я вхожу в неизвестное
|
| Tutto ciò che provo è filtrato dall’inganno
| Все, что я чувствую, фильтруется обманом
|
| Di un’intelligenza ambigua e misurata
| Неоднозначного и взвешенного интеллекта
|
| Senza guardare mai inizio a raccontare
| Не глядя, я никогда не начинаю рассказывать
|
| Quel che negli occhi altrui riesco a vedere
| Что я вижу в глазах других
|
| Ma l’incomprensione s’impadronisce di me
| Но непонимание овладевает мной
|
| Tutto svanisce, gli sguardi spenti e nulla più
| Все исчезает, выглядит скучно и ничего больше
|
| Così tutti i miei sforzi non mi han fatto sapere
| Так что все мои усилия не дали мне знать
|
| Mentre avrei dovuto solo stare ad aspettare
| Хотя я должен был просто ждать
|
| Perché chi non vive non può essere felice
| Потому что те, кто не живет, не могут быть счастливы
|
| S’allontana invano dall’umana condizione
| Он уходит от человеческого состояния напрасно
|
| Vinto da una malsana fame della mente
| Победил нездоровый голод ума
|
| A filosofeggiare perso nel suo centro | Философствовать потерянным в его центре |