| What lies beyond the fringe of the woods? | Что скрыто там, за опушкой леса? |
| Dust to dust, so we leave for good | Пыль уляжется, и мы уйдём навсегда. |
| When all has gone to blazes, I start to run | Когда всё загорится, я пущусь в бега, |
| Until I find places where nobody's gone | Пока не найду места, где не ступала нога человека. |
| | |
| No more weight on your conscience | Весь груз пал с твоих плеч, |
| With ease I go back to the start | Со спокойной душой я возвращаюсь к началу. |
| | |
| Surge like a fountain, like tide | Извергаюсь фонтаном, накатываю волной |
| And swallow the bleed | И поглощаю всю кровь, |
| Flows like a fountain inside | Что фонтаном растекается по венам. |
| Gather force from the sea | Черпаю силу в море, |
| Riding this giant wave, untied | Свободно подхваченный этой гигантской волной — |
| Let it wash me clean | Пусть она омоет меня. |
| | |
| Crawling through deafening cold | Проползая сквозь оглушительный холод, |
| Turning head, there's no sight of home | Смотрю назад — дома не видно. |
| Though my body's aching, we have to push on | Хотя моё тело изнывает от боли, мы должны двигаться дальше, |
| For every stride, a new line is drawn | С каждым рывком мы подводим новую черту. |
| | |
| Surge like a fountain, like tide | Извергаюсь фонтаном, накатываю волной |
| And swallow the bleed | И поглощаю всю кровь, |
| Flows like a fountain inside | Что фонтаном растекается по венам. |
| Gather force from the sea | Черпаю силу в море, |
| Riding this giant wave, untied | Свободно подхваченный этой гигантской волной — |
| Let it wash me clean | Пусть она хорошенько омоет меня. |
| | |
| From watching eyes, I blindly rove | Я бреду наугад прочь от внимательных глаз, |
| To guard my stories and find new gold | Чтобы сберечь свои истории и найти новое богатство. |
| | |
| Riding this giant wave untied | Свободно подхвачен этой гигантской волной — |
| Let it wash me clean | Пусть она омоет меня. |
| | |
| What lies beyond the fringe of the woods? | Что скрыто там, за опушкой леса? |
| Dust to dust, so we leave for good | Пыль уляжется, и мы уйдём навсегда. |
| What lies beyond the fringe of the woods? | Что скрыто там, за опушкой леса? |