| Accusé de réception
| Подтверждение получения
|
| je signe la note de mon nom.
| Я подписываю записку своим именем.
|
| Ce sont les lois matinales,
| Это утренние законы,
|
| de l’aéro postale.
| авиапочта.
|
| La démarche n’est pas anodine,
| Подход нетривиальный,
|
| expéditeur Gwendoline.
| отправитель Гвендолин.
|
| Sur le Papier,
| На бумаге,
|
| tout est pardonné,
| все прощено,
|
| dans les faits,
| в фактах,
|
| j’ai peur et la lettre reste fermée.
| Я боюсь, и письмо остается закрытым.
|
| Serait ce la première lettre de moment?
| Может быть, это первое письмо момента?
|
| Un alphabet au bout du stylo,
| Алфавит на кончике пера,
|
| au profil de mariale en carnet.
| в профиле Мариале в блокноте.
|
| Je préfère le timbre de ta voix à l’unité,
| Я предпочитаю тембр твоего голоса единству,
|
| tes lèvres autocollantes, je m’y colle déjà,
| твои самоклеящиеся губы, я уже к ним прилипаю,
|
| cachet de la poste vous envoie.
| почтовый штемпель посылает вам.
|
| Sur le Papier,
| На бумаге,
|
| tout est pardonné,
| все прощено,
|
| dans les faits,
| в фактах,
|
| je découvre le billet.
| Я обнаруживаю билет.
|
| Sous la musique le mot est directif,
| Под музыкой слово директивно,
|
| sur l’arrivée à elle ne s’attendait pas,
| по приезду она не ждала,
|
| dans les replis en un signe elle croit à la ligne.
| в складках в знак она верит в линию.
|
| La réponse vient d’un coeur, qu’elle arrivée à 17h?
| Ответ идет от сердца, что она приехала в 5 часов вечера?
|
| Sur le Papier,
| На бумаге,
|
| tout est pardonné,
| все прощено,
|
| dans les faits.
| в фактах.
|
| Sur le Papier,
| На бумаге,
|
| tout est pardonné,
| все прощено,
|
| dans les faits, elle a peur et la lettre reste fermée. | на самом деле она напугана, и письмо остается закрытым. |