| Death you read the Bible
| Смерть, ты читал Библию
|
| Death you read the lease
| Смерть вы читаете аренду
|
| Assuming your survival
| Предполагая ваше выживание
|
| Depends on things like these
| Зависит от таких вещей
|
| Have I been preyed upon
| Я стал жертвой
|
| By Darwin, Disney and Freud?
| Дарвином, Диснеем и Фрейдом?
|
| You know I rest it on the scaffold, baby
| Ты знаешь, что я отдыхаю на эшафоте, детка
|
| I look for greetings to avoid
| Я ищу приветствия, чтобы избежать
|
| Have I been preyed upon, everyone
| На меня охотились, все
|
| Have I been preyed upon
| Я стал жертвой
|
| Have I been preyed upon
| Я стал жертвой
|
| I feel preemptive forces standing in my way
| Я чувствую упреждающие силы, стоящие на моем пути
|
| Here it comes
| Вот оно
|
| My death camp fantasy
| Моя фантазия о лагере смерти
|
| Please don’t self-deceive, let nature take its course
| Пожалуйста, не обманывайте себя, пусть природа идет своим чередом
|
| Here it comes
| Вот оно
|
| My death camp fantasy
| Моя фантазия о лагере смерти
|
| Here it comes
| Вот оно
|
| My death camp fantasy
| Моя фантазия о лагере смерти
|
| Here it comes
| Вот оно
|
| My death camp fantasy
| Моя фантазия о лагере смерти
|
| Here it comes
| Вот оно
|
| My death camp fantasy
| Моя фантазия о лагере смерти
|
| One, two, three, four, five, six, seven
| Один два три четыре пять шесть семь
|
| Eight, nine, ten, eleven, twelve, thirteen, fourteen | Восемь, девять, десять, одиннадцать, двенадцать, тринадцать, четырнадцать |