Перевод текста песни Mindörökké - Hösök

Mindörökké - Hösök
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Mindörökké , исполнителя -Hösök
В жанре:Поп
Дата выпуска:29.12.2003
Язык песни:Венгерский

Выберите на какой язык перевести:

Mindörökké (оригинал)Mindörökké (перевод)
Eckü: Угол:
Boszporusz vizei, Urálnak dombjai, Воды Босфора, холмы Урала,
Jeges-tenger partjai, Gibraltár pontjai. Побережье Северного Ледовитого океана, точки Гибралтара.
Európa szíve között Kárpátok és Alpok, Карпаты и Альпы между сердцем Европы,
Bővülő a hálózat, mondja a péti dalnok! Сеть расширяется, говорит певица из Pét!
Demagóg, zsarnok elmélet, majd én vezetlek! Демагог, тираническая теория, я поведу тебя!
Miért hagynám abba?Зачем мне останавливаться?
Kikötések nélkül szereplek. Я действую без оговорок.
Klónozom a testeket, igény mindíg van új nevekre! Клонирую тела, всегда нужны новые имена!
Hogy évek után legyen példa korrekt mc fejekre! Быть примером правильных МС спустя годы!
Ereklye gyűjtögető, nyelvtörő bedöngölő! Сборщик реликвий, скороговорка!
Tevékenykedő felelő ecküen merő! Действовать под присягой!
Itt a felgyülemlett érveim sugallata. Вот предложение моих накопленных аргументов.
Mi garancia albumunkra, a Hősök csapata! Мы гарантируем наш альбом, команда Героев!
Ezzel kelünk, ezzel fekszünk, erre kéz fel! С этим просыпаемся, с этим ложимся, руки вверх!
Kohéziós elegy, alátámasztva sok érvvel, Сплоченный микс, подкрепленный многими аргументами,
Óhajodból parancs örök érvényű e nóta. Эта записка имеет вечную силу как приказ из вашего желания.
Mi a nemzeteket átmozgatja, mint a talajtorna. Мы двигаем нации подобно гимнастике на полу.
Nincsen takargatni való, nincsen kamu. Нечего скрывать, нет маскировки.
Nincsen pusztába kiáltott szó, nincs téma ügyben tabu! Нет слов, кричащих в глушь, нет табуированных тем!
Nincsen kivétel a tétel «ától cettig». Не является исключением и пункт «от до cetti».
Majd a világot megtalálja, ki tudja akármeddig! Он найдет мир, кто знает, как долго!
Refr.: Ссылка:
Néha kell a nap, hogy olvadjon a jég! Иногда нужно солнце, чтобы растопить лед!
Erejét nem vesztett valóság, már elkezdődött rég. Это реальность, которая не утратила своей силы, она началась очень давно.
És ég a zene fénye, az akarat ami hajt! И свет музыки горит, воля движет!
Megérint egy érzés, mi mindörökké tart!Меня тронуло чувство, которое длится вечность!
bár ráfáztam néha, de a harcom nem nevezném ádáznak! хоть я иногда и простужался, я бы не назвал свою борьбу ожесточенной!
Mint egy kifogott kárásznak, úgy nekem sem volt lélegzet, Как пойманный червь, у меня не было дыхания,
Míg nem jött el, és karolt fel a 2000-es évezred! Пока не наступило 2000-е тысячелетие и не приняло меня!
Úgy, ahogy egy bányász, küzdöttem a kemény falakkal, Как шахтер, я боролся с твердыми стенами,
Nagy igényt nem tartottam, beértem egy kisebb darabbal. Я не ожидал многого, я был в порядке с меньшим кусочком.
Számomra drága kincs, utat nyitott egy eszmének, Драгоценное сокровище для меня, оно открыло дорогу идее,
Mely példát statuálhat majd egy új, nagyobb nemzedéknek. Какой пример он сможет подать новому, более многочисленному поколению.
Unokáink is látni fogják, tovább adják, másnak Наши внуки тоже это увидят, передадут кому-то другому
Könnyebb elérhetőséget nyújtva így a haladásnak! Сделать прогресс легче достичь!
A learatott babér csírája lesz új köröknek. Собранный лавр станет зародышем новых витков.
Így fog köztük fennmaradni, végleg, mindörökre! Так и останется между ними навсегда, навсегда!
Brash: Дерзкий:
Felfedeztem az értelmét, felfedeztem, mi jó nekem! Я открыл его смысл, я открыл, что полезно для меня!
Megfejtem a titkot, lerántom a leplet, Я разгадаю тайну, отодвину завесу,
Kinyitom szemem sarkából tekintek, a végtelen távol húz magával! Я открываю глаза и смотрю краем глаза, бесконечность уносит меня прочь!
Mámor szavával őrizni fogom, vad pásztor akaratával! Я буду охранять его словом опьянения, волей дикого пастуха!
Legyőzöm az akadályokat, csak szaladok, szaladok! Я преодолеваю препятствия, я просто бегу, бегу!
Szállnak a dallamok, melyek szabadok, szabadok! Мелодии льются, которые свободны, свободны!
Át Kínán, Ázsián, Európán, Afrikán, Через Китай, Азию, Европу, Африку,
Utolsó mohikán harcol, és legyőz, mint egy végzetes hurrikán, Последний из могикан сражается и побеждает, как роковой ураган,
De pörög tovább, késztet örökké az akarat.Но это вращается, делает волю навсегда.
A feeling, a szerelem, csodálom a fémeket, a falakat! Чувство, любовь, я восхищаюсь металлами, стенами!
A színeket, a neveket, a változatos világot. Краски, имена, разнообразный мир.
A világosságot, vagy sötétséget, az azonosságot, vagy másságot! Легкость или тьма, одинаковость или непохожесть!
Örökké létezett, létezik, és létezni is fog! Он существовал вечно, существует и будет существовать вечно!
A nap csak ragyog, erősen fogom, Просто светит солнце, я буду крепко держаться
Csak hagyom magam a csábításnak, egy új holnap következik, egy tisztára mosott Я просто поддаюсь искушению, наступает новое завтра, чистое
part партия
egy véget nem érő művelet, mi mindörökké tart! бесконечная операция, которая занимает вечность!
Refr.: (4x)Ссылка: (4x)
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
2018
2012
Soha (közr. Sub Bass Monster & Zselenszky)
ft. Sub Bass Monster, Zselenszky
2012
2012
2012