| Eckü:
| Угол:
|
| Boszporusz vizei, Urálnak dombjai,
| Воды Босфора, холмы Урала,
|
| Jeges-tenger partjai, Gibraltár pontjai.
| Побережье Северного Ледовитого океана, точки Гибралтара.
|
| Európa szíve között Kárpátok és Alpok,
| Карпаты и Альпы между сердцем Европы,
|
| Bővülő a hálózat, mondja a péti dalnok!
| Сеть расширяется, говорит певица из Pét!
|
| Demagóg, zsarnok elmélet, majd én vezetlek!
| Демагог, тираническая теория, я поведу тебя!
|
| Miért hagynám abba? | Зачем мне останавливаться? |
| Kikötések nélkül szereplek.
| Я действую без оговорок.
|
| Klónozom a testeket, igény mindíg van új nevekre!
| Клонирую тела, всегда нужны новые имена!
|
| Hogy évek után legyen példa korrekt mc fejekre!
| Быть примером правильных МС спустя годы!
|
| Ereklye gyűjtögető, nyelvtörő bedöngölő!
| Сборщик реликвий, скороговорка!
|
| Tevékenykedő felelő ecküen merő!
| Действовать под присягой!
|
| Itt a felgyülemlett érveim sugallata.
| Вот предложение моих накопленных аргументов.
|
| Mi garancia albumunkra, a Hősök csapata!
| Мы гарантируем наш альбом, команда Героев!
|
| Ezzel kelünk, ezzel fekszünk, erre kéz fel!
| С этим просыпаемся, с этим ложимся, руки вверх!
|
| Kohéziós elegy, alátámasztva sok érvvel,
| Сплоченный микс, подкрепленный многими аргументами,
|
| Óhajodból parancs örök érvényű e nóta.
| Эта записка имеет вечную силу как приказ из вашего желания.
|
| Mi a nemzeteket átmozgatja, mint a talajtorna.
| Мы двигаем нации подобно гимнастике на полу.
|
| Nincsen takargatni való, nincsen kamu.
| Нечего скрывать, нет маскировки.
|
| Nincsen pusztába kiáltott szó, nincs téma ügyben tabu!
| Нет слов, кричащих в глушь, нет табуированных тем!
|
| Nincsen kivétel a tétel «ától cettig».
| Не является исключением и пункт «от до cetti».
|
| Majd a világot megtalálja, ki tudja akármeddig!
| Он найдет мир, кто знает, как долго!
|
| Refr.:
| Ссылка:
|
| Néha kell a nap, hogy olvadjon a jég!
| Иногда нужно солнце, чтобы растопить лед!
|
| Erejét nem vesztett valóság, már elkezdődött rég.
| Это реальность, которая не утратила своей силы, она началась очень давно.
|
| És ég a zene fénye, az akarat ami hajt!
| И свет музыки горит, воля движет!
|
| Megérint egy érzés, mi mindörökké tart! | Меня тронуло чувство, которое длится вечность! |
| bár ráfáztam néha, de a harcom nem nevezném ádáznak!
| хоть я иногда и простужался, я бы не назвал свою борьбу ожесточенной!
|
| Mint egy kifogott kárásznak, úgy nekem sem volt lélegzet,
| Как пойманный червь, у меня не было дыхания,
|
| Míg nem jött el, és karolt fel a 2000-es évezred!
| Пока не наступило 2000-е тысячелетие и не приняло меня!
|
| Úgy, ahogy egy bányász, küzdöttem a kemény falakkal,
| Как шахтер, я боролся с твердыми стенами,
|
| Nagy igényt nem tartottam, beértem egy kisebb darabbal.
| Я не ожидал многого, я был в порядке с меньшим кусочком.
|
| Számomra drága kincs, utat nyitott egy eszmének,
| Драгоценное сокровище для меня, оно открыло дорогу идее,
|
| Mely példát statuálhat majd egy új, nagyobb nemzedéknek.
| Какой пример он сможет подать новому, более многочисленному поколению.
|
| Unokáink is látni fogják, tovább adják, másnak
| Наши внуки тоже это увидят, передадут кому-то другому
|
| Könnyebb elérhetőséget nyújtva így a haladásnak!
| Сделать прогресс легче достичь!
|
| A learatott babér csírája lesz új köröknek.
| Собранный лавр станет зародышем новых витков.
|
| Így fog köztük fennmaradni, végleg, mindörökre!
| Так и останется между ними навсегда, навсегда!
|
| Brash:
| Дерзкий:
|
| Felfedeztem az értelmét, felfedeztem, mi jó nekem!
| Я открыл его смысл, я открыл, что полезно для меня!
|
| Megfejtem a titkot, lerántom a leplet,
| Я разгадаю тайну, отодвину завесу,
|
| Kinyitom szemem sarkából tekintek, a végtelen távol húz magával!
| Я открываю глаза и смотрю краем глаза, бесконечность уносит меня прочь!
|
| Mámor szavával őrizni fogom, vad pásztor akaratával!
| Я буду охранять его словом опьянения, волей дикого пастуха!
|
| Legyőzöm az akadályokat, csak szaladok, szaladok!
| Я преодолеваю препятствия, я просто бегу, бегу!
|
| Szállnak a dallamok, melyek szabadok, szabadok!
| Мелодии льются, которые свободны, свободны!
|
| Át Kínán, Ázsián, Európán, Afrikán,
| Через Китай, Азию, Европу, Африку,
|
| Utolsó mohikán harcol, és legyőz, mint egy végzetes hurrikán,
| Последний из могикан сражается и побеждает, как роковой ураган,
|
| De pörög tovább, késztet örökké az akarat. | Но это вращается, делает волю навсегда. |
| A feeling, a szerelem, csodálom a fémeket, a falakat!
| Чувство, любовь, я восхищаюсь металлами, стенами!
|
| A színeket, a neveket, a változatos világot.
| Краски, имена, разнообразный мир.
|
| A világosságot, vagy sötétséget, az azonosságot, vagy másságot!
| Легкость или тьма, одинаковость или непохожесть!
|
| Örökké létezett, létezik, és létezni is fog!
| Он существовал вечно, существует и будет существовать вечно!
|
| A nap csak ragyog, erősen fogom,
| Просто светит солнце, я буду крепко держаться
|
| Csak hagyom magam a csábításnak, egy új holnap következik, egy tisztára mosott
| Я просто поддаюсь искушению, наступает новое завтра, чистое
|
| part
| партия
|
| egy véget nem érő művelet, mi mindörökké tart!
| бесконечная операция, которая занимает вечность!
|
| Refr.: (4x) | Ссылка: (4x) |