| Trop gentil donc j’ai tendu le bras
| Слишком хорошо, поэтому я протянул руку
|
| J’voulais faire le Gandhi j’voulais faire le bon brave
| Я хотел быть Ганди, я хотел быть храбрым
|
| T’es sorti en condi' on a payé l’avocat
| Вы вышли при условии, мы заплатили адвокату
|
| On à toujours attendu, toi t'étais un bon gars
| Мы всегда ждали, ты был хорошим парнем
|
| T’allongeais du pilon, t’allongeais de la Vodka
| Положи барабанную палочку, положи водку
|
| Personne t’a dit non, mais t’as mis la rotte-ca
| Никто не сказал тебе нет, но ты поставил ротте-ка
|
| Ils t’ont pété un matin parce que t'étais rodave
| Они пукнули на тебя однажды утром, потому что ты была родави
|
| Jugement passé, on a appris que t’as poukave
| Решение вынесено, мы узнали, что вы poukave
|
| T’as oublié les principes, t’as oublié la totale…
| Вы забыли принципы, вы забыли общее...
|
| Déménage ta famille, tu mérites des grosses claques
| Переместите свою семью, вы заслуживаете большой пощечины
|
| T'étais le plus costaud, aujourd’hui plus respectable
| Ты был самым крутым, теперь более респектабельным
|
| T’as donné des bon gars, connu au bac à sable
| Тебе дали хороших парней, известных в песочнице
|
| Ça veut te faire des dégâts, te soulever dans tes draps
| Он хочет навредить тебе, поднять тебя на простынях.
|
| Commission rogatoire, si y’a une balance y’a pas d’hasard
| Рогаторная комиссия, если есть баланс шансов нет
|
| J’suis sous rapta' j’suis sous bédave, ça veut te péta
| Я под rapta', я под bedave, он хочет, чтобы ты пердеть
|
| T’es vraiment un gros batard
| Ты действительно большой ублюдок
|
| Ton heure viendra on se fait confiance
| Ваше время придет, мы доверяем друг другу
|
| Tu m’as trahi., Tu m’as trahi.,
| Ты предал меня, Ты предал меня,
|
| Ton heure viendra on se fait confiance
| Ваше время придет, мы доверяем друг другу
|
| Tu m’as trahi., Tu m’as trahi.,
| Ты предал меня, Ты предал меня,
|
| Poukie, mon ami m’a pouki, pour qui j’avais confiance
| Поуки, мой друг поуки меня, которому я доверял
|
| J’espère que t’en as conscience, pourquoi tu m’as pouki
| Надеюсь, ты понимаешь, зачем ты меня ткнул
|
| Mon ami m’a pouki, pour qui j’avais confiance
| Мой друг поуки меня, которому я доверял
|
| J’espère que t’en as conscience, pourquoi tu m’as poukie
| Надеюсь, ты понимаешь, почему тыкнул в меня
|
| J’viens de cité, avec de l’avenir
| Я родом из города, с будущим
|
| C’est dieu qui décide, arrête de mentir
| Бог решает, хватит лгать
|
| T’as poukie, t’as poukie tu peux pas te repentir
| Ты поки, ты поки, ты не можешь покаяться
|
| Ta plus de garantie, impossible que tu t’en tires
| У тебя больше нет гарантий, тебе это не сойдет с рук.
|
| J’ai confiance en mes frères, j’espère pas me tromper
| Я доверяю своим братьям, я надеюсь, что не ошибаюсь
|
| Pour un violet et vert ça peut te la mettre dans le pied
| Для фиолетового и зеленого это может надрать тебе задницу
|
| Cagoulés, gantés, on aime pas trop se vanter
| С капюшоном, в перчатках, мы не любим слишком хвастаться
|
| La rue nous enfante, on est très mal enfanté
| Нас рождает улица, мы очень плохо воспитаны
|
| Voir ton reflet dans ma visière
| Смотрите свое отражение в моем козырьке
|
| T’as du mal à ronfler quand la mort te visser
| Тебе трудно храпеть, когда тебя мучает смерть
|
| Faut pas rester là, l’avenir est ailleurs
| Не оставайся здесь, будущее в другом месте
|
| Pas sûr de revenir, dis jamais «à talheur»
| Не уверен, что вернусь, никогда не говори «Привет»
|
| Ont s'écarte du très haut, #JeSuisTheo, #JeSuisAdama
| Отклонились от очень высокого, #JeSuisTheo, #JeSuisAdama
|
| Je suis des vôtres, dans la rue de mon tiek' la misère nous infecte
| Я один из вас, на улице моего бедствия заражает нас
|
| Toute l’année en survet' malheureux en buvette
| Круглый год в трениках, недовольный в баре
|
| Ton heure viendra on se fait confiance
| Ваше время придет, мы доверяем друг другу
|
| Tu m’as trahi., Tu m’as trahi.,
| Ты предал меня, Ты предал меня,
|
| Ton heure viendra on se fait confiance
| Ваше время придет, мы доверяем друг другу
|
| Tu m’as trahi., Tu m’as trahi.,
| Ты предал меня, Ты предал меня,
|
| Poukie, mon ami m’a poukie, pour qui j’avais confiance
| Poukie, мой друг дал мне poukie, которому я доверял
|
| J’espère que t’en as conscience, pourquoi tu m’as.
| Надеюсь, ты понимаешь, почему я у тебя есть.
|
| Poukie, mon ami m’a poukie, pour qui j’avais confiance
| Poukie, мой друг дал мне poukie, которому я доверял
|
| J’espère que t’en as conscience, pourquoi tu m’as poukie
| Надеюсь, ты понимаешь, почему тыкнул в меня
|
| T’as fait tomber les tiens, t’as fait tomber les miens
| Ты сбил свою, ты сбил мою
|
| Aujourd’hui t’es l’ennemi, ta famille n’y est pour rien
| Сегодня ты враг, твоя семья тут ни при чем
|
| Ton petit reuf' est vaillant, vient de se faire niquer
| Твой маленький братан храбрый, только что облажался
|
| Il doit prendre tes patins ce n’est pas mérité
| Он должен взять твои коньки, это незаслуженно.
|
| Ça se lève le matin en espérant te croiser
| Он просыпается утром в надежде встретить тебя
|
| Glock dans la bouche, une envie de te crosser
| Глок во рту, желание пересечь тебя
|
| Rien dans la tête pour donner ton ami
| Ничего в голове, чтобы дать вашему другу
|
| Assume les plaquettes vendues, akhi'
| Предположим, что прокладки проданы, ахи
|
| T’as ves-qui le secteur, t’as pris ta meuf la petite tchoin
| Вы все-кто сектор, вы взяли свою девушку, маленькую tchoin
|
| Allez suce l’inspecteur et t’iras loin, on assume les mandats
| Иди отсоси у инспектора и далеко пойдёшь, мы берём на себя ордера
|
| On assume les parloirs, t’as donné des noms j’arrive pas à y croire
| Мы предполагаем комнаты для свиданий, вы назвали имена, я не могу в это поверить
|
| Tu mérites une cave, une chaise, à poil. | Ты заслужил подвал, стул, голый. |
| (x4)
| (x4)
|
| Ton heure viendra on se fait confiance, tu m’as trahi.
| Твое время придет, мы доверяем друг другу, ты предал меня.
|
| Ton heure viendra on se fait confiance, tu m’as trahi.
| Твое время придет, мы доверяем друг другу, ты предал меня.
|
| Poukie, mon ami m’a poukie, pour qui j’avais confiance
| Poukie, мой друг дал мне poukie, которому я доверял
|
| J’espère que t’en as conscience, pourquoi tu m’as.
| Надеюсь, ты понимаешь, почему я у тебя есть.
|
| Poukie, mon ami m’a poukie, pour qui j’avais confiance
| Poukie, мой друг дал мне poukie, которому я доверял
|
| J’espère que t’en as conscience, pourquoi tu m’as poukie | Надеюсь, ты понимаешь, почему тыкнул в меня |