| The king sits on a throne
| Король сидит на троне
|
| The king sits all alone
| Король сидит совсем один
|
| At the snap of a finger
| По щелчку пальца
|
| The kingdom grows bigger
| Королевство становится больше
|
| The king sits on a throne
| Король сидит на троне
|
| That the merchant and banker own
| Что купец и банкир владеют
|
| At the snap of his finger
| По щелчку пальца
|
| Their kingdom grows bigger
| Их королевство становится больше
|
| Miss Justice she can preach
| Мисс Справедливость, она может проповедовать
|
| She’s the jester on a leash
| Она шут на поводке
|
| She jumps on the table
| Она прыгает на стол
|
| Proceeds with a fable
| Продолжается басня
|
| Cheered by the people
| Приветствуется людьми
|
| Miss Justice on a leash
| Мисс Справедливость на поводке
|
| Has no choice but to preach
| У него нет выбора, кроме как проповедовать
|
| A fable of conquest
| Легенда о завоевании
|
| At the king’s request
| По просьбе короля
|
| Bugles were sounding through the land
| Горны звучали по земле
|
| But they never ever sounded so sad
| Но они никогда не звучали так грустно
|
| The king says he brings the sun
| Король говорит, что он приносит солнце
|
| At the tip of his gun
| На кончике пистолета
|
| We’ll do as he bankrolls
| Мы будем делать так, как он финансирует
|
| Up in the barrens
| В степях
|
| Can you really bring the sun
| Можете ли вы действительно принести солнце
|
| At the point of a gun?
| Под прицелом пистолета?
|
| Or do I see bankrolls
| Или я вижу банкроллы
|
| Fueling the missiles
| Заправка ракет
|
| Soldier you got to know
| Солдат, которого ты должен знать
|
| What you’re dying for
| За что ты умираешь
|
| It’s the merchant and the banker
| Это купец и банкир
|
| Who sent to your maker
| Кто отправил вашему создателю
|
| Brother you got to know
| Брат, ты должен знать
|
| What you’re killing for
| За что ты убиваешь
|
| It’s the merchant and the banker
| Это купец и банкир
|
| Who pulled your trigger
| Кто нажал на спусковой крючок
|
| Bugles were sounding through the land
| Горны звучали по земле
|
| But they never ever sounded so sad
| Но они никогда не звучали так грустно
|
| Bugles are buried in the sand
| Жуки зарыты в песок
|
| Graveyard, sound the bell
| Кладбище, звук колокола
|
| For all the men who fell
| Для всех мужчин, которые упали
|
| The epitaphs read
| Эпитафии читать
|
| «Fallen to greed»
| «Впал в жадность»
|
| Graveyard, sound the bell
| Кладбище, звук колокола
|
| For someone else as well
| Для кого-то еще
|
| The jester was buried
| Шут был похоронен
|
| Fallen to greed
| Впал в жадность
|
| Fallen to greed | Впал в жадность |