| First saw when I was fourteen
| Впервые увидел, когда мне было четырнадцать
|
| You didn’t talk but you were so sweet
| Ты не говорил, но ты был таким милым
|
| Two big brothers were always beside you
| Два старших брата всегда были рядом с тобой
|
| A happy family in harmony
| Счастливая семья в гармонии
|
| We often met my friend
| Мы часто встречались с моим другом
|
| Hours of silence we touched your skin
| Часы тишины, мы коснулись твоей кожи
|
| You kissed sweet curls
| Ты целовала сладкие локоны
|
| You never made someone jealous
| Вы никогда не заставляли кого-то ревновать
|
| Dear little friends you had to go
| Дорогие маленькие друзья, вам нужно было идти
|
| Hours of fun you gave to me
| Часы веселья, которые ты дал мне
|
| Me and my friend we loved you so
| Я и мой друг, мы так тебя любили
|
| No disease we had to see
| Нет болезни, которую мы должны были видеть
|
| So many places we visited
| Так много мест, которые мы посетили
|
| One dollar — you never asked for more
| Один доллар — вы никогда не просили больше
|
| You were so brave of incredible strength
| Ты был таким храбрым невероятной силы
|
| So slim but no one could kill you
| Такой тонкий, но никто не может тебя убить
|
| Dear little friends you had to go
| Дорогие маленькие друзья, вам нужно было идти
|
| Hours of fun you gave to me
| Часы веселья, которые ты дал мне
|
| Me and my friend we loved you so
| Я и мой друг, мы так тебя любили
|
| No disease we had to see
| Нет болезни, которую мы должны были видеть
|
| I tore you out but it was too late
| Я разорвал тебя, но было слишком поздно
|
| Now you’re sticky lying in the dust
| Теперь ты липкий, лежишь в пыли
|
| No use to cry I need some help
| Нет смысла плакать, мне нужна помощь
|
| I see your brother — same size pure latex
| Я вижу твоего брата — чистый латекс того же размера
|
| Dear little friends you had to go
| Дорогие маленькие друзья, вам нужно было идти
|
| Hours of fun you gave to me
| Часы веселья, которые ты дал мне
|
| Me and my friend we loved you so
| Я и мой друг, мы так тебя любили
|
| No disease we had to see | Нет болезни, которую мы должны были видеть |