| «Hey, what seems to be the mother fucking problem here?»
| «Эй, а в чем здесь проблема?»
|
| «well let me tell you officer, if I may interfere.»
| «Позвольте мне сказать вам, офицер, если я могу вмешаться».
|
| «okay.»
| "хорошо."
|
| «see I sailed in through the outdoor and then my coat of arms…»
| «видите, я проплыл через улицу, а затем мой герб…»
|
| «Coat of arms?!»"
| "Герб?!""
|
| «…yeah, they got chopped off on the roller coaster.»
| «…да, их отрубили на американских горках».
|
| «what measures it’ll take! | «Какие меры он примет! |
| (Oh I know!) «What lengths they will go!
| (О, я знаю!) «Как далеко они зайдут!
|
| (oh I’ll tell ya!)
| (О, я скажу тебе!)
|
| «oh yes sir, you can’t imagine, you don’t even know.»
| «о да, сэр, вы не можете себе представить, вы даже не знаете».
|
| «really?»
| "В самом деле?"
|
| «yea, there was this cute rat-thing, an inbred daughter who lost an eye.
| «да, там была эта милая крыса, выродившаяся дочь, потерявшая глаз.
|
| She clawed it out in her plastic cage and was like totally loose as a bruce
| Она выцарапала его в своей пластиковой клетке и была совершенно свободной, как брюс.
|
| for the skull fucking.»
| для траха черепа.»
|
| «Oh yeah?» | "Ах, да?" |