| We are the parasitic blight of the world
| Мы – паразитический упадок мира
|
| An overpopulated horde of competitors
| Перенаселенная орда конкурентов
|
| In competition for the scarcely limited
| В конкуренции за едва ограниченное
|
| Resources of the earth
| Ресурсы земли
|
| Standing armies with weapons in hand
| Постоянные армии с оружием в руках
|
| In pursuit of imperial wealth
| В погоне за имперским богатством
|
| Unknowingly we forge our path to cultural collapse
| Неосознанно мы прокладываем свой путь к культурному коллапсу
|
| With valor and confidence
| С доблестью и уверенностью
|
| We spread our wings and step off the edge
| Мы расправляем крылья и сходим с края
|
| And in the freedom of the air
| И на свободе воздуха
|
| We claim victory
| Мы заявляем о победе
|
| Despite the warning signs of vital disrepair
| Несмотря на предупреждающие признаки жизненной неисправности
|
| We’ll defy gravity and remain in flight
| Мы бросим вызов гравитации и останемся в полете
|
| And with godlike impunity
| И с божественной безнаказанностью
|
| We cast our shadow unflinchingly
| Мы отбрасываем нашу тень непоколебимо
|
| Upon our desire to thrive
| При нашем желании процветать
|
| But after centuries of perpetual dissension
| Но после столетий вечных разногласий
|
| The end is now in sight
| Конец уже близок
|
| Collapsing, as we plummet to our demise
| Рушится, когда мы падаем к нашей кончине
|
| Failing, closing the gap between the dirt and the ash
| Сбой, закрывая брешь между грязью и пеплом
|
| Crumbling, as we deliver our final prayers
| Рушится, когда мы произносим наши последние молитвы
|
| Descending, upon a bed of nails in a fiery hell
| Спускаясь на ложе из гвоздей в огненном аду
|
| For the cinders are now blazing red
| Ибо пепел теперь пылает красным
|
| Beneath the cauldron of our culture
| Под котлом нашей культуры
|
| For ten thousand years
| На десять тысяч лет
|
| This fire has scorched the earth
| Этот огонь опалил землю
|
| No gods or prophets to lift this curse
| Нет богов или пророков, чтобы снять это проклятие
|
| So now here we are
| Итак, теперь мы здесь
|
| At the crux in the wake of such loss
| В решающий момент после такой потери
|
| We stand on the precipice of human extinction
| Мы стоим на грани вымирания человечества
|
| We stand on the precipice of
| Мы стоим на краю пропасти
|
| Ten thousand years in dissent
| Десять тысяч лет несогласия
|
| Propagated by a thirst for power and wealth
| Распространяется жаждой власти и богатства
|
| Break the chains and relent
| Разорви цепи и смягчись
|
| Or we shall perish by the rite of the damned | Или мы погибнем от обряда проклятых |