| Introducin', the Almighty, 7 0 7
| Представляю, Всемогущий, 7 0 7
|
| We in the buildin'
| Мы в здании
|
| Go go go go go go go go go, hey hey
| Иди, иди, иди, иди, иди, иди, иди, иди, эй, эй
|
| Go hard, go hard, go hard, go hard
| Давай усердно, усердно, усердно, усердно
|
| Ooh, verbal vomit, I keep it one hundred
| Ох, словесная рвота, я держу сто
|
| Dr. Scrill but you can call me Ebonics
| Доктор Скрилл, но вы можете называть меня Ebonics
|
| Sideshows goin' nutty dumbin' out
| Интермедии сходят с ума
|
| Take the wrong turn and get your roof stomped out
| Сделай неправильный поворот и снеси крышу
|
| Old school vans doors open, me in my Coupe
| Двери фургонов старой школы открыты, я в своем купе.
|
| With some stoners we get high like Shaggy from Scooby Doo
| С некоторыми стонерами мы кайфуем, как Шэгги из Скуби-Ду.
|
| I’m whiskeyed, I’m hit, I ain’t go no patience
| Я виски, меня ударили, я не теряю терпения
|
| Pimpin' I’m a couple of tacos short of a combination
| Pimpin 'Я пара тако без комбинации
|
| Get on yo' head like a shower from the gravel
| Встань на голову, как дождь из гравия
|
| When them scandalous dope deals be goin' sour
| Когда их скандальные сделки с наркотиками испортятся
|
| Recount, swivel, Gold Medal Flour
| Пересчет, поворотный, мука с золотой медалью
|
| Want the fast quarter, fuck a slow nickel, six bucks an hour
| Хотите быстрый квартал, трахните медленный никель, шесть баксов в час
|
| From the rooter to the tooter
| От рутера к гудоку
|
| He’s the driver, I’m the shooter, don’t be fuckin' with my gouda
| Он водитель, я стрелок, не шути с моей гаудой
|
| Ballergasms, side pots, and trill phones
| Ballergasms, боковые горшки и телефоны-трели
|
| Sidekicks and ringtones, go hard or go home
| Помощники и рингтоны, вперед или домой
|
| Go hard or go home, go hard
| Давай усердно или иди домой, усердно
|
| Go hard or go home, go hard
| Давай усердно или иди домой, усердно
|
| Go hard or go home, go hard
| Давай усердно или иди домой, усердно
|
| Go hard or go home, go hard
| Давай усердно или иди домой, усердно
|
| Go hard or go home, go hard
| Давай усердно или иди домой, усердно
|
| Go hard or go home, go hard
| Давай усердно или иди домой, усердно
|
| Go hard or go home, go hard
| Давай усердно или иди домой, усердно
|
| Go hard or go home
| Усердно или иди домой
|
| From the boom to the moon I coon like
| От бума до луны мне нравится енот
|
| My goons take no prisoners, what fool?
| Мои головорезы не берут пленных, какой дурак?
|
| What’s beef? | Что такое говядина? |
| Beef is when E-40 on a fat verse
| Биф это когда Е-40 на жирном стихе
|
| Swing 'em in the drive through, smashed up further
| Качайте их по дороге, разбивая дальше
|
| Gettin' off, if you from the Yay, that’s North
| Уходи, если ты из Яя, это Север
|
| Open up the do’s, go, four on low
| Открой дела, иди, четыре на низком
|
| Four-fo' heat sick, monkey on my back
| Жарко больно, обезьяна на спине
|
| Psychos all on milk, won’t let me go
| Психи все на молоке, не отпустят меня
|
| Down my throat, yes, 'cuz, buzz
| Мне в горло, да, потому что кайф
|
| What, I, go, numb
| Что, я иду, оцепенел
|
| Slack hoes like Droop-E's
| Слабые мотыги, такие как Droop-E
|
| Put in thumb, run it back like Rick on the NPC, go hard
| Поставь большой палец, верни его назад, как Рик на NPC, действуй изо всех сил
|
| Go hard or go home, go hard
| Давай усердно или иди домой, усердно
|
| Go hard or go home, go hard
| Давай усердно или иди домой, усердно
|
| Go hard or go home, go hard
| Давай усердно или иди домой, усердно
|
| Go hard or go home, go hard
| Давай усердно или иди домой, усердно
|
| Go hard or go home, go hard
| Давай усердно или иди домой, усердно
|
| Go hard or go home, go hard
| Давай усердно или иди домой, усердно
|
| Go hard or go home, go hard
| Давай усердно или иди домой, усердно
|
| Go hard or go home
| Усердно или иди домой
|
| Like I did it, originally
| Как я сделал это изначально
|
| We jumpin' on the top of your scrape-ella deuce
| Мы прыгаем на вершине вашей двойки
|
| Three or four niggaz tryin' to cave in your roof
| Три или четыре ниггеры пытаются проломить твою крышу
|
| We jumpin' on the top of your scrape-ella deuce
| Мы прыгаем на вершине вашей двойки
|
| Three or four niggaz tryin' to cave in your roof
| Три или четыре ниггеры пытаются проломить твою крышу
|
| We jumpin' on the top of your scrape-ella deuce
| Мы прыгаем на вершине вашей двойки
|
| Three or four niggaz tryin' to cave in your roof
| Три или четыре ниггеры пытаются проломить твою крышу
|
| We jumpin' on the top of your scrape-ella deuce
| Мы прыгаем на вершине вашей двойки
|
| Three or four niggaz tryin' to cave in your roof
| Три или четыре ниггеры пытаются проломить твою крышу
|
| Little purple, cuss like a sailor
| Маленький фиолетовый, ругайся, как моряк
|
| Hammer on my waist, Tim the Toolman Taylor
| Молоток на моей талии, Тим Инструментальщик Тейлор
|
| Get rich, hate bein' po'
| Разбогатеть, ненавидеть быть po'
|
| 'Cause my bitch keep askin' for juicy couture
| Потому что моя сука продолжает спрашивать о сочной моде
|
| In the club, you know we strapped up
| В клубе, вы знаете, мы пристегнулись
|
| My white tee shirt look like coke wrapped up
| Моя белая футболка выглядит как завернутый кокаин
|
| Forces and jeans, can’t wear slacks
| Силы и джинсы, не могу носить брюки
|
| Got good hair, no wave cap
| У меня хорошие волосы, нет шапочки для завивки
|
| This whole block, standin' on the curb
| Весь этот квартал стоит на обочине
|
| Same niggaz with me I been knowin' since the 3rd
| Тот же ниггеры со мной, я знаю с 3-го
|
| Tryin' to get it, sucks bein' bummy
| Пытаюсь получить это, отстойно быть бездельником
|
| Never shoulda gave you niggaz money
| Никогда не должен был давать тебе ниггеры деньги
|
| Bop B’s, rock C’s, drop H’s
| Bop B, рок C, падение H
|
| Grind more than Haitians or Jamaicans
| Измельчайте больше, чем гаитяне или ямайцы
|
| Ain’t about money then ain’t got patience
| Дело не в деньгах, тогда нет терпения
|
| Don’t bring money then don’t have relations
| Не приноси деньги - не заводи отношений
|
| Some like Hannibal, I’m a mammal
| Некоторым нравится Ганнибал, я млекопитающее
|
| Ain’t with monkeys like Mike and Emmanuel
| Не с обезьянами, такими как Майк и Эммануэль
|
| Change the channel, rearrange panels
| Меняй канал, переставляй панели
|
| Oh-seven like the perm on cavi
| О-семь, как завивка на кави
|
| Your bitch babby, she don’t bring patties
| Твоя сука, детка, она не приносит пирожки
|
| She can’t ride shotgun in the Brougham Caddy
| Она не может ездить на дробовике в Brougham Caddy
|
| Put my nigga in, let him campaign
| Поместите моего ниггера, пусть он проводит кампанию
|
| And don’t cut him off like Jay did Dane
| И не отрезай его, как Джей Дейн.
|
| Go hard or go home, go hard
| Давай усердно или иди домой, усердно
|
| Go hard or go home, go hard
| Давай усердно или иди домой, усердно
|
| Go hard or go home, go hard
| Давай усердно или иди домой, усердно
|
| Go hard or go home, go hard
| Давай усердно или иди домой, усердно
|
| Go hard or go home, go hard
| Давай усердно или иди домой, усердно
|
| Go hard or go home, go hard
| Давай усердно или иди домой, усердно
|
| Go hard or go home, go hard
| Давай усердно или иди домой, усердно
|
| Go hard or go home
| Усердно или иди домой
|
| Sick wid it | Больной с этим |