| What lies beyond the arcane dark?
| Что скрывается за таинственной тьмой?
|
| What is hidden within the winds?
| Что скрыто в ветрах?
|
| It’s creeping up, hunting you down, from the depths of your consciousness
| Оно подкрадывается, охотится за тобой, из глубины твоего сознания
|
| Reaching beyond the great unknown
| Выход за пределы великого неизвестного
|
| Devoid of reality
| Лишенный реальности
|
| Thunder echoes underneath the burning eye
| Эхо грома под горящим глазом
|
| Divine powers of perilous mystery
| Божественные силы опасной тайны
|
| Fade into the mist of Vitrallion
| Растворяйтесь в тумане Vitrallion
|
| Tormented abyss of apprehension
| Измученная бездна опасений
|
| It’s creeping up, hunting you down, from the depths of your consciousness
| Оно подкрадывается, охотится за тобой, из глубины твоего сознания
|
| Reaching beyond the great unknown
| Выход за пределы великого неизвестного
|
| Devoid of reality
| Лишенный реальности
|
| As lightning strikes illuminate the demise of all
| Когда удары молнии освещают гибель всех
|
| Purveyor of doom
| Поставщик гибели
|
| Succumb to the master’s call
| Поддайтесь зову мастера
|
| Frozen in fear like the ice upon the moon
| Застыл в страхе, как лед на луне
|
| True chaos looms within the balance of the blade
| Истинный хаос вырисовывается в балансе клинка
|
| «The age of ruin
| «Эпоха разрухи
|
| Before the dawn of Secartha’s rule
| До рассвета правления Секарты
|
| When valor flowed with the waters and fires burned with sorcery
| Когда доблесть текла с водами, а огонь горел колдовством
|
| The cryptic lords forged a dagger deep within the mountains of molten glass
| Загадочные лорды выковали кинжал глубоко в горах расплавленного стекла
|
| A sacred weapon to protect all four realms
| Священное оружие для защиты всех четырех миров
|
| The seer knows all yet he trusts this quest in you
| Провидец знает все, но доверяет этот поиск вам
|
| The dagger waits enshrined in stone beyond the wall
| Кинжал ждет в камне за стеной
|
| Retrieve the blade and spill the blood of the serpent god
| Возьми клинок и пролей кровь змеиного бога
|
| The moon will bleed when the time has come
| Луна будет кровоточить, когда придет время
|
| Beyond the wall of desolation.» | За стеной запустения.» |