| Weekend starts on Wednesday (оригинал) | Выходные начинаются в среду (перевод) |
|---|---|
| Out of the darkness | Из темноты |
| Sinks a signal to our sleep | Помещает сигнал в наш сон |
| APB for every dream | APB для каждой мечты |
| Dead within the week | Мертвые в течение недели |
| Hooray | Ура |
| We’ll have our own way | У нас будет свой путь |
| Our generation needs | Наше поколение нуждается |
| A folly and a fix | Глупость и исправление |
| Before Friday at six | До пятницы в шесть |
| A kiss then a kick. | Поцелуй, затем удар. |
| Hooray | Ура |
| We’ll have our say | Мы скажем свое слово |
| Because | Так как |
| Our weekend starts on Wednesday | Наши выходные начинаются в среду |
| And we will race the world to get there | И мы будем мчаться по миру, чтобы добраться туда |
| Our weekend starts on Wednesday | Наши выходные начинаются в среду |
| And we’ll replace that weight with grace | И мы заменим этот вес благодатью |
| Wednesday great day | Среда отличный день |
| If not for deep down guilt | Если бы не глубокое чувство вины |
| Then I would say | Тогда я бы сказал |
| Goddamn any man that says I can’t | Черт бы побрал любого мужчину, который говорит, что я не могу |
| Amen and all that jazz | Аминь и все такое прочее |
| Hooray | Ура |
| We’ll have our way | У нас будет наш путь |
| Because | Так как |
| Our weekend starts on Wednesday | Наши выходные начинаются в среду |
| And we’ll race the world to get there | И мы будем мчаться по миру, чтобы добраться туда |
| Our weekend stars on Wednesday | Наши выходные звезды в среду |
| And we’ll replace that weight with grace | И мы заменим этот вес благодатью |
| Wednesday what a day | Среда, что за день |
