| Blessed be, beloved
| Будь благословен, любимый
|
| On a loving spree for each other
| На любовном веселье друг для друга
|
| For the love of giving, for the gift of living
| Ради любви к даянию, ради дара жизни
|
| Beauty lies in the eye of the beholder
| Красота в глазах смотрящего
|
| 'Cause it’s a spiritual alliance
| Потому что это духовный союз
|
| A dangerous defiance
| Опасное неповиновение
|
| Everybody needs everybody
| Всем нужен каждый
|
| Independence is a lie
| Независимость - это ложь
|
| NOCTURNAL RITES
| НОЧНЫЕ ОБряды
|
| A glimpse of sweet mistery
| Проблеск сладкой тайны
|
| NOCTURNAL RITES
| НОЧНЫЕ ОБряды
|
| So here is my confession
| Итак, вот мое признание
|
| I’m stuck with an obsession
| Я застрял с навязчивой идеей
|
| Yet far beyond expression
| Но далеко за пределами выражения
|
| Black hearts, bleeding
| Черные сердца, кровотечение
|
| Percepetions can be misleading
| Восприятие может вводить в заблуждение
|
| For the soul searching, for a thrills emerging
| Для поиска души, для появления острых ощущений
|
| Cloud nine awaits where spirits reside
| Облако девять ждет, где обитают духи
|
| 'Cause it’s a holy rite of passage
| Потому что это священный обряд перехода
|
| A ceremonial message
| Торжественное сообщение
|
| Certain flowers close at night
| Некоторые цветы закрываются ночью
|
| Others wither without love
| Другие увядают без любви
|
| NOCTURNAL RITES
| НОЧНЫЕ ОБряды
|
| An odour of sancity
| Запах святости
|
| NOCTURNAL RITES
| НОЧНЫЕ ОБряды
|
| This is the vernal equinox
| Это день весеннего равноденствия
|
| Now in the flower of youth
| Сейчас в цветке юности
|
| Still on the verge of tears again
| Все еще на грани слез снова
|
| If love’s a lie, then what’s the truth?
| Если любовь ложь, то что правда?
|
| «Milagros
| «Милагрос
|
| Estamos hechos el uno para el otro»
| Estamos hechos el uno para el otro»
|
| To coin a phrase
| Чтобы придумать фразу
|
| Birds of a feather flock together
| Рыбак рыбака видит издалека
|
| She’s a star in embryo
| Она звезда в зародыше
|
| A role model, en route
| Образец для подражания в пути
|
| She’s innocence incarnate
| Она воплощение невинности
|
| And it the garden, she’s my fruit
| И это сад, она мой плод
|
| True light healing
| Истинное исцеление светом
|
| Or underhand dealing?
| Или закулисные сделки?
|
| Whatever, my peruvian child
| Как бы то ни было, мой перуанский ребенок
|
| In front of you, I’m kneeling
| Перед вами я на коленях
|
| 'Cause you’re
| Потому что ты
|
| Eternally, my inomorata
| Навеки моя иномората
|
| NOCTURNAL
| НОЧНОЙ
|
| Send me just a few grains of confort
| Пошлите мне всего несколько крупинок утешения
|
| And I’ll soon stand proud and free
| И я скоро буду горд и свободен
|
| NOCTURNAL RITES
| НОЧНЫЕ ОБряды
|
| A rite of real symmetry
| Ритуал настоящей симметрии
|
| NOCTURNAL RITES
| НОЧНЫЕ ОБряды
|
| Embrancing you endlessly
| Обнимая тебя бесконечно
|
| NOCTURNAL RITES
| НОЧНЫЕ ОБряды
|
| A touch of true harmony
| Прикосновение истинной гармонии
|
| NOCTURNAL RITES
| НОЧНЫЕ ОБряды
|
| Your arms, my sanctuary | Твои руки, мое святилище |