| Cursed was my existence
| Проклятым было мое существование
|
| Branded eternal blame
| Фирменная вечная вина
|
| But the law cannot condemn me fools
| Но закон не может осудить меня дураков
|
| Cause I’m pleading insane
| Потому что я умоляю с ума
|
| Ceased their bodies to exist
| Прекратили существование своих тел
|
| Severed the legs so they couldn’t run
| Отрубил ноги, чтобы они не могли бежать
|
| I told the victim’s families
| Я сказал семьям жертв
|
| That I had f*cking fun
| Что мне было чертовски весело
|
| Welcome to death row
| Добро пожаловать в камеру смертников
|
| Got nowhere to run
| Некуда бежать
|
| You might take my life
| Ты можешь забрать мою жизнь
|
| But I don’t think that you’ve won
| Но я не думаю, что ты выиграл
|
| Tattoos litter my entire back
| Татуировки покрывают всю мою спину
|
| For every one of the thirteen
| Для каждого из тринадцати
|
| I fed off seeing their dying eyes
| Мне надоело видеть их умирающие глаза
|
| Before my knife slashed in between
| До того, как мой нож вонзился между
|
| With nothing left to fear
| Нечего бояться
|
| What’s the worst that they can do?
| Что самое худшее, что они могут сделать?
|
| Take away my life
| Забери мою жизнь
|
| When death was decades overdue…
| Когда смерть ждала десятилетия…
|
| Now dig me my infernal bedroom
| Теперь выкопай мне мою адскую спальню
|
| Wide and ten feet deep
| Широкий и десять футов глубиной
|
| The extra four is just in case
| Дополнительные четыре на всякий случай
|
| I cannot fall asleep
| Я не могу уснуть
|
| Gas chamber: I’m ready to die
| Газовая камера: я готов умереть
|
| Strapped down undefiantly
| Привязанный не вызывающе
|
| They said a musk is all I’ll feel
| Они сказали, что мускус - это все, что я буду чувствовать
|
| But cyanide is shredding through my lungs
| Но цианид разрывает мои легкие
|
| They even skipped on my last meal
| Они даже пропустили мой последний прием пищи
|
| Asphyxiation soon consumes me
| Удушье скоро поглощает меня
|
| Replacing blood with gaseous death
| Замена крови газовой смертью
|
| Melting my organs inside out
| Плавление моих органов наизнанку
|
| A subtle gasp bring my last breath
| Тонкий вздох приносит мой последний вздох
|
| Vapors of death seep through the vents
| Пары смерти просачиваются через вентиляционные отверстия
|
| And my last thoughts are purely dissident
| И мои последние мысли чисто диссидентские
|
| They called this method the «most humane»
| Они назвали этот метод «самым гуманным».
|
| But my eyes are melting below my brain
| Но мои глаза тают под моим мозгом
|
| Whatever the hell was wrong with me?
| Что, черт возьми, со мной не так?
|
| I’ll never know for sure
| Я никогда не узнаю наверняка
|
| No one knows why the blind can’t see
| Никто не знает, почему слепые не видят
|
| No one knows the cure
| Никто не знает лекарства
|
| I bid you farewell
| я прощаюсь с тобой
|
| My time here is done…
| Мое время здесь истекло…
|
| Gas Chamber | Газовая камера |