| Ganz in Schwarz mit einem Pflasterstein
| Все в черном с булыжником
|
| So stehst du da vor mir in den ersten Reihn
| Итак, ты стоишь передо мной в первом ряду
|
| Du bist schön, hast feuerrotes Haar
| Ты красивая, у тебя огненно-рыжие волосы
|
| Und ich fühle mich auf einmal wunderbar
| И вдруг я чувствую себя прекрасно
|
| Oh, du Punkermädchen, daß es so was gibt
| Ах ты панк, что есть такое
|
| Oh, ich glaube, ich hab mich in dich verliebt
| О, кажется, я влюбился в тебя
|
| Und du schaust mich lächelnd an
| И ты смотришь на меня с улыбкой
|
| Und du nennst mich Bullenschwein
| А ты называешь меня свиньей-быком
|
| Holst weit aus und wirfst den Pflasterstein
| Протяни руку и брось булыжник
|
| Plötzlich schien die Zeit still zu stehen. | Внезапно время как будто остановилось. |
| Ich sah den Stein auf mich zutrudeln.
| Я видел, как камень падает на меня.
|
| Er traf mich am Helm. | Он ударил меня по шлему. |
| Von irgendwo her ertönte Musik und Glockengeläut.
| Откуда-то доносилась музыка и звон колоколов.
|
| Ich sah die Welt in tausend leuchtend schönen Farben. | Я видел мир в тысяче ярких, красивых цветов. |
| Sterne tanzten vor
| Звезды танцевали впереди
|
| meinen Augen, und da wußte ich: Das Schicksal hatte uns zusammengeführt.
| мои глаза, и тогда я понял: нас свела судьба.
|
| Als ich aus meinem Traum erwachte, warst du fort
| Когда я проснулся от своего сна, тебя не было
|
| Ganz in Schwarz mit einem Pflasterstein
| Все в черном с булыжником
|
| Oh du mein Punkermädchen, ich will bei dir sein
| О, моя девочка-панк, я хочу быть с тобой
|
| Denn ich kann dich nicht vergessen
| Потому что я не могу забыть тебя
|
| Kann nicht schlafen, kann nicht essen
| Не могу спать, не могу есть
|
| Oh mein Herz, es ist für immer dein
| О, мое сердце, оно твое навсегда
|
| Diese Sehnsucht raubt mir den Verstand
| Это желание сводит меня с ума
|
| Der Polizeipsychiater hat das auch erkannt
| Полицейский психиатр тоже это признал
|
| Und er schaut mich lächelnd an | И он смотрит на меня с улыбкой |
| Und gibt mir den guten Rat:
| И дает мне хороший совет:
|
| Gehen Sie ins Sonderdezernat
| Идите в специальный отдел.
|
| Ich trennte mich von meinem Oberlippenbart. | Я расстался с усами. |
| Ich trug eine Lederjacke und
| Я был в кожаной куртке и
|
| zerfetzte Jeans. | рваные джинсы. |
| Meine Haare wusch ich nicht mehr. | Я больше не мою голову. |
| Meine Uniformjacke zog ich
| Я снял форменную куртку
|
| nur noch nachts vorm Spiegel an. | только ночью перед зеркалом. |
| Ich suchte dich. | я искал тебя |
| Endlich hatte ich es
| я наконец понял
|
| geschafft: In meiner konspirativen Wohnung standen wir uns gegenüber.
| сделано: Мы столкнулись друг с другом в моей заговорщической квартире.
|
| Du erkanntest mich auf den ersten Blick. | Ты узнал меня с первого взгляда. |
| Und wieder wars um mich geschehen
| И снова это случилось со мной
|
| Ganz in Weiß mit einem Blumenstrauß
| Все в белом с букетом цветов
|
| Lieg ich einsam und allein im Krankenhaus
| Я лежу одинокий и одинокий в больнице
|
| Erst brachst du mir das Herz, dann brachst du mir das Bein
| Сначала ты разбил мне сердце, потом сломал ногу
|
| Ganz in Schwarz mit einem Pflasterstein
| Все в черном с булыжником
|
| So dämmere ich leidend vor mich hin
| Так что я засыпаю, страдая
|
| Lieber sterben als ein Leben ohne Sinn
| Я лучше умру, чем буду жить без цели
|
| Und ein Englein schwebt durchs Fenster
| И ангел плывет в окно
|
| Und ich glaub ich seh Gespenster
| И я думаю, что вижу призраков
|
| Ganz in Weiß mit einem Heil’genschein
| Все в белом с ореолом
|
| Und der Engel, der lacht mir ins Gesicht
| И ангел смеется мне в лицо
|
| Na, der Klügste, der bist du ja grade nicht
| Ну ты сейчас не самый умный
|
| Sieh dich an, du arme Sau
| Посмотри на себя, бедная свинья
|
| Such dir doch ne andre Frau
| Найди себе другую женщину
|
| Oder bleib beim Onanieren
| Или придерживайтесь мастурбации
|
| Dabei kann dir nichts passieren!
| С тобой ничего не может случиться!
|
| Sprach der Engel zu dem Bullenschwein | Сказал ангел быку-свинье |