| Neblige Wälder
| Мисти Вудс
|
| Eine Welt des dunklen Zaubers
| Мир темной магии
|
| Betörende Schönheit
| Чарующая красота
|
| Im Zwielicht der Dämmerstunden
| В сумраке сумеречных часов
|
| Wimmelnde Licht an der geheimen Tür im Felsen
| Кишащий свет у потайной двери в скале
|
| Geheimgang zur Insel im See, zu einer anderen Welt
| Секретный проход на остров в озере, в другой мир
|
| Geistermusik, wild und traurig zugleich
| Призрачная музыка, дикая и грустная одновременно
|
| Versunken in melancholische Selbstvergessnheit
| Потерянный в меланхолии самозабвения
|
| Erinnerung an das Unerrichbare
| Воспоминание о недосягаемом
|
| Doch das Auge des Menschen wird sehend
| Но человеческий глаз видит
|
| Durch das Gras vom Elfenthrone
| Через траву с эльфийского трона
|
| Und den Zauber dreier Dornenbäume im spitzen Winkel
| И магия трех колючих деревьев под острым углом
|
| Der pulsierende Lichtkern vor mir verdichtet sich zur ätherischen Gestalt
| Пульсирующее ядро света передо мной сгущается в эфирную форму.
|
| Geformt durch kollektives Bewusstsein platonischer Ideen
| Формируется коллективным сознанием платонических идей
|
| Gedankenmuster vom tiefsten Grund der Seele
| Мыслительные модели из самых глубоких глубин души
|
| Reflektion unseres innersten Selbst
| Отражение нашего внутреннего Я
|
| Astrale Formung, Geistmaterie
| Астральная Формация, Духовная Материя
|
| Nur Blendwerk, oder Astralleib?
| Просто иллюзия или астральное тело?
|
| Erinnerung an das Unerreichbare
| Напоминание о недосягаемом
|
| Doch das Auge des Menschen wird sehend
| Но человеческий глаз видит
|
| Durch das Gras vom Elfenthrone
| Через траву с эльфийского трона
|
| Und den Zauber dreier Dornenbäume im spitzen Winkel
| И магия трех колючих деревьев под острым углом
|
| Und auf dem Kopf des Fiedlers erscheinen Hörner
| И на голове у скрипача появляются рожки
|
| Seine Zaubermelodie lässt die Zeit zu Staub zergehen
| Его волшебная мелодия превращает время в пыль
|
| Im Geisterritte ziehen wir in den Wald des Totengeläuts
| В Ghost Ride мы движемся в лес похоронного звона
|
| Im Gefolge der grünen Kinder
| По следам зеленых детей
|
| Geister als unentbehrliches Bindeglied zwischen Sonne und Erde
| Духи как незаменимое связующее звено между солнцем и землей
|
| Überbringer des Prana
| носитель праны
|
| Ätherische Gasform
| Эфирная газовая форма
|
| Ich bin Zeuge bei meinem Besuch in der anderen Welt
| Я свидетель моего визита в потусторонний мир
|
| Altes Mädchen, gib mir dein Holz, und ich gebe dir meines, wenn ich zu einem
| Старушка, дай мне свои дрова, а я дам тебе свои, когда пойду в
|
| Baum geworden bin
| стали деревом
|
| A has tu rege mi tua dinum
| A has tu rege mi tua dinum
|
| Öffne dich Welt, auf das ich werde wie du
| Открой себе мир, в котором я стану таким, как ты
|
| Ich spüre, wie ich zergehe
| Я чувствую, как таю
|
| Ich spüre mein Entschwinden
| Я чувствую свое исчезновение
|
| Auflösung des Selbst
| растворение самого себя
|
| Im dionysischen Rausch
| В дионисийском опьянении
|
| Geistmaterie formt sich
| Формы духовной материи
|
| Im flüchtigen Wechsel der Gefühle
| В мимолетной смене чувств
|
| Ohne greifbare Gestalt
| Без материальной формы
|
| Erinnerung an das Unerreichbare
| Напоминание о недосягаемом
|
| Doch das Auge des Menschen wird sehend
| Но человеческий глаз видит
|
| Durch das Gras vom Elfenthrone
| Через траву с эльфийского трона
|
| Und den Zauber dreier Dornenbäume im spitzen Winkel
| И магия трех колючих деревьев под острым углом
|
| Eskalation der Sehnsucht | эскалация тоски |