Перевод текста песни Vina - Heiden

Vina - Heiden
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Vina, исполнителя - Heiden.
Дата выпуска: 01.04.2007
Язык песни: Чешский

Vina

(оригинал)
Sivá tvář její pohltí prach,
stříbrné hvězdy na lících jí tají
Krůpěje smutku stékají v řekách,
řeky bez konce — tak hořké se zdají.
Hledíc na obraz na hladině vody,
polyká slova, jež říct se nedají.
Dusí oprátka vlastní nesvobody,
znavené oči útěchu hledají.
Jednou uvidět jasnější den,
jednou umlčet svědomí křik.
Zářící Triskeles daroval sen,
kéž světlo protrhne černých chmur šik.
Dvě drobné dlaně plačtivou tvář kryjí,
pod bílým závojem stigmata viny.
Doteky hlubin snad tu vinu smyjí,
čarvoné tůně snad utopí činy.
Činy co s můrami vrací se zpět
a duši nebohé nedjaí spát.
Můry co do křídel zahalí svět,
věci co vidíš se neměly stát…
(English)
Her grey face will absorb the dust,
silver stars melt on her cheeks.
Drops of sorrow are funning like rivers,
rivers without end — so bitter they seem to be.
Looking at the image on water surface,
swallowing wods that cannot be told.
The noose of her own lack of freedom chokes,
tired eyes are looking for solace.
To see a brighter day sometime,
to silence scream of conscience someday.
Greaming Triskeles gave dream as a present,
let the light breaks the crod of black worries.
Two small hands buried a tearful face,
under a white veil stigma of blame.
Touches of depths will perhaps purge away the guilt,
actions will be perhaps drowned in magic pools.
Actions that come back in nightmares
and do not allow oor soul to sleep.
Owlet moths will cover the world with their wings,
things you see should not have happened…
(перевод)
Ее серое лицо глотает пыль,
серебряные звезды на ее щеках скрывают
Капли печали текут реками,
реки без конца — такими горькими они кажутся.
Глядя на изображение на поверхности воды,
он проглатывает слова, которые нельзя произнести.
Удушающая петля собственной несвободы,
усталые глаза ищут утешения.
Однажды, чтобы увидеть более яркий день
однажды, чтобы заглушить крик совести.
Сияющий Трискелес даровал сон,
пусть свет прорвется сквозь темные тучи шика.
Две маленькие руки закрывают плачущее лицо,
под белой пеленой стигматов вины.
Прикосновения глубины могут смыть вину,
малиновые лужи могут затопить действия.
Дела мотылька возвращаются
и бедная душа не спит.
Мотыльки, покрывающие мир своими крыльями,
то, что вы видите, не должно было случиться…
(Английский)
Ее серое лицо впитает пыль,
серебряные звезды тают на ее щеках.
Капли печали текут, как реки,
реки без конца — такими горькими они кажутся.
Глядя на изображение на водной глади,
глотание леса, о котором нельзя сказать.
Петля собственной несвободы душит,
усталые глаза ищут утешения.
Чтобы когда-нибудь увидеть более яркий день
этот безмолвный крик совести когда-нибудь.
Гремящий Трискелес подарил сон,
пусть свет порвет нить черных забот.
Две маленькие ручки спрятали заплаканное лицо,
под белой пеленой клеймо вины.
Прикосновения глубин, возможно, очистят вину,
действия, возможно, утонут в волшебных лужах.
Действия, которые возвращаются в кошмарах
и не давай своей душе спать.
Мотыльки-совочки накроют мир крыльями,
то, что вы видите, не должно было случиться…
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Ledarium 2007
Putování noční 2007

Тексты песен исполнителя: Heiden