| Ton regard de feu s’embrase derrière la vitre, comme si t’avais raté l’dernier
| Твой огненный взгляд вспыхивает за стеклом, как будто ты пропустил последний
|
| navire
| судно
|
| Je sais c’que tu ressens, j’en ai pleuré du sang, moi aussi, dans l’espoir que
| Я знаю, что ты чувствуешь, я тоже плакал кровью, надеясь, что
|
| la flamme se ravive
| пламя разгорается
|
| Moi aussi j’fais parti d’ces enfants oubliés de l’histoire, ceux qu’on a mis
| Я тоже, я один из тех детей, забытых в истории, тех, кого мы посадили
|
| d’côté
| в стороне
|
| Comme une bougie éteinte qui s’estompe dans le noir dans le square que la
| Как незажженная свеча, угасающая во мраке на площади, где
|
| gloire a fait miroiter
| слава болталась
|
| J’pense à ceux qui n’ont qu’les étoiles comme plafond, dotés d’un mental
| Я думаю о тех, у кого только звезды как потолок, наделен разумом
|
| d’acier sans pousser la fonte
| из стали без толкания чугуна
|
| À se casser le dos, toute une vie pour la France, alors à qui profite le crime?
| Сломать себе спину, всю жизнь за Францию, так кому выгодно это преступление?
|
| À qui la faute?
| Чья это вина?
|
| Tous les frères qui sont partis me manquent beaucoup, je sais qu’les grands
| Я скучаю по всем братьям, которые много оставили, я знаю, что большие
|
| dirigeants nous mentent beaucoup
| лидеры много лгут нам
|
| Mêmes les restos du cœur mettent la clé sous la porte et les restaurateurs ont
| Даже рестораны сердца разоряются, а рестораторы
|
| la corde au cou
| петля на шее
|
| Crouler sous les factures d’une vie pleine d’impôts, le vécu d’un taulard et la
| Зарываясь под счета жизни, полной налогов, жизни каторжника и
|
| tête d’un pauvre
| голова бедняка
|
| Nous, on paie plein pot donc faut charbonner, rouge et bleu comme le giro',
| Мы, мы платим полную цену, поэтому мы должны использовать уголь, красный и синий, как жиро',
|
| les charponnés
| шарпонны
|
| Jusqu’au dernier souffle, le même pupitre, j’suis français mais Marianne me
| До последнего вздоха тот же стол, я француз, но Марианна говорит мне
|
| répudie
| отвергнутый
|
| Même si tu restes pudique, le Président t’la mettra dans la république
| Даже если ты останешься скромным, Президент поставит его в республику
|
| Mains vers le ciel, j’espère que demain tout ira bien
| Руки к небу, надеюсь завтра все будет хорошо
|
| Ça va aller, ça va aller
| Все будет хорошо, все будет хорошо
|
| J’ai perdu du sang, j’ai perdu les miens
| Я потерял кровь, я потерял свою
|
| Mais ça va aller, ça va aller
| Но все будет хорошо, все будет хорошо
|
| Suis-je né sous la bonne étoile? | Я родился под счастливой звездой? |
| Me serais-je trompé de voilier?
| Я ошибся парусником?
|
| Ici c’est la guerre cérébrale, ils veulent rentrer dans mon crâne mais j’ai dit
| Это война мозгов, они хотят залезть мне в голову, но я сказал
|
| «nan, nan, nan, nan»
| "нет нет Нет Нет"
|
| Suis-je né sous la bonne étoile? | Я родился под счастливой звездой? |
| Me serais-je trompé de voilier?
| Я ошибся парусником?
|
| Ici c’est la guerre cérébrale, ils veulent rentrer dans mon crâne mais j’ai dit
| Это война мозгов, они хотят залезть мне в голову, но я сказал
|
| «nan, nan, nan, nan»
| "нет нет Нет Нет"
|
| À brasser dans un océan d’amertume, j’irai pas dans la direction du vent
| Чтобы завариться в океане горечи, я не пойду по ветру
|
| J’pourrai pas rattraper le temps perdu, j’vais juste arrêter de perdre du temps
| Я не могу наверстать упущенное время, я просто перестану тратить время зря
|
| Les humains sombrent dans la solitude, les humains n’sont bons qu'à se faire du
| Люди погружаются в одиночество, люди хороши только для того, чтобы дурачиться
|
| tord
| неправильный
|
| Jugé quand t’as grandi sur le bitume, la rue m’a enseigné des règles d’or
| Судя по тому, когда ты вырос на тротуаре, улицы научили меня золотым правилам.
|
| Discriminé par la PJ, la 36, la crim', la Mondéo
| Дискриминация со стороны PJ, 36, преступление', Mondéo
|
| Le mirador remplace le minaret, tu ne pourras qu’invoquer le Très-Haut
| Сторожевая башня заменяет минарет, можно лишь призвать Всевышнего
|
| Fils d’indigène devenu indigent, pour avoir raté la diligence
| Сын туземца, ставшего нищим из-за того, что пропал дилижанс.
|
| Même doué d’intelligence, le pays n’te donne pas toutes tes chances
| Даже наделенная интеллектом страна не дает тебе всех шансов
|
| Ça va aller, ça va aller, hein
| Все будет хорошо, все будет хорошо, да
|
| Ça va aller, han, ça va aller
| Все будет хорошо, хан, все будет хорошо
|
| Ça va aller
| все будет хорошо
|
| Mains vers le ciel, j’espère que demain tout ira bien
| Руки к небу, надеюсь завтра все будет хорошо
|
| Ça va aller, ça va aller
| Все будет хорошо, все будет хорошо
|
| J’ai perdu du sang, j’ai perdu les miens
| Я потерял кровь, я потерял свою
|
| Mais ça va aller, ça va aller
| Но все будет хорошо, все будет хорошо
|
| Suis-je né sous la bonne étoile? | Я родился под счастливой звездой? |
| Me serais-je trompé de voilier?
| Я ошибся парусником?
|
| Ici c’est la guerre cérébrale, ils veulent rentrer dans mon crâne mais j’ai dit
| Это война мозгов, они хотят залезть мне в голову, но я сказал
|
| «nan, nan, nan, nan»
| "нет нет Нет Нет"
|
| Suis-je né sous la bonne étoile? | Я родился под счастливой звездой? |
| Me serais-je trompé de voilier?
| Я ошибся парусником?
|
| Ici c’est la guerre cérébrale, ils veulent rentrer dans mon crâne mais j’ai dit
| Это война мозгов, они хотят залезть мне в голову, но я сказал
|
| «nan, nan, nan, nan»
| "нет нет Нет Нет"
|
| Suis-je né sous la bonne étoile? | Я родился под счастливой звездой? |
| Me serais-je trompé de voilier?
| Я ошибся парусником?
|
| Ici c’est la guerre cérébrale, ils veulent rentrer dans mon crâne mais j’ai dit
| Это война мозгов, они хотят залезть мне в голову, но я сказал
|
| «nan, nan, nan, nan»
| "нет нет Нет Нет"
|
| J’ai dit «nan, nan, nan, nan» | Я сказал "нет, нет, нет, нет" |