| Ici, tout l’monde à une guitare pourtant personne ne connait les Beatles
| Здесь у каждого есть гитара, но никто не знает Битлз
|
| Back Terry veut brûler les étapes, han, le gérant jadis était guetteur
| Назад Терри хочет пропустить этапы, Хан, раньше менеджер был начеку
|
| T’entendras pas de «grrr grrr» quand j’enverrai l’missile sol-air
| Вы не услышите "гррррррр", когда я отправлю ракету "земля-воздух"
|
| J’essaie d’m’approcher du ciel mais le poids d’mes péchés me ramène vers le sol,
| Я пытаюсь приблизиться к небу, но тяжесть моих грехов возвращает меня на землю,
|
| hey
| Привет
|
| Cyclone de mauvaises actions vient balayer pyramide de Benjamin Franklin (les
| Циклон злых дел обрушивается на пирамиду Бенджамина Франклина
|
| péchés)
| грехи)
|
| J’mange avec les requins, j’danse avec les loups, rage et folie ne f’ront qu’un
| Я ем с акулами, я танцую с волками, ярость и безумие будут одним целым
|
| La bavette a frotté, la police a frappé, déféré au parquet, j’fais couler son
| Нагрудник потер, милиция постучала, сослалась на прокуратуру, я проливаю его
|
| fond d’teint
| Фонд
|
| Algérien, toujours effronté, entrainé pour tenir le hebs et les temps pleins
| Алжирец, всегда дерзкий, приучен держать календари и полный рабочий день.
|
| J’viens d’là où la drogue est un tremplin, chargeur est trop plein si tu portes
| Я родом оттуда, где наркотик - это трамплин, журнал слишком полон, если вы носите
|
| te-plain
| простой
|
| Hayce dans l’ghetto, celui qui parle trop, j’piétine son patron
| Хейс в гетто, тот, кто слишком много болтает, я растопчу его босса
|
| Y a pas d’fumée sans feu, j’hésiterai pas à sortir mon feu pour te fumer
| Нет дыма без огня, я без колебаний потушу огонь, чтобы выкурить тебя
|
| Horizon funèbre, le maitre des lettres est de retour bande fumier, fuyez, fuyez,
| Похоронный горизонт, мастер письма вернулся, навозная полоса, беги, беги,
|
| fuyez
| убегай
|
| Ho madre mia, c’est un pour l’honneur, deux pour l’oseille
| Ho madre mia, это один за честь, два за щавель
|
| J’ai perdu l’anonymat, depuis que j’l’ai perdu j’suis plus le même
| Я потерял свою анонимность, так как я потерял ее, я уже не тот
|
| , insomniaque, j’ai toujours pas trouvé le sommeil
| , бессонница, еще не спала
|
| J’suis tombé dans l’déni ha, y a que sur une bécane en i que j’m’approche du
| Я впал в отрицание ха, только на байке я подъезжаю к
|
| Soleil
| Солнце
|
| Ali la Pointe dans les veines, ha, Boumédiène dans les veines
| Али-ла-Пуэнт в венах, ха, Бумедьен в венах
|
| Ha, Belouizdad dans les veines, ha, chef de guerre dans les gènes
| Ха, Белуиздад в венах, ха, военачальник в генах
|
| Ali la Pointe dans les veines, ha, Boumédiène dans les veines
| Али-ла-Пуэнт в венах, ха, Бумедьен в венах
|
| Ha, Belouizdad dans les veines, ha, chef de guerre dans les gènes
| Ха, Белуиздад в венах, ха, военачальник в генах
|
| Un million pour éloigner deux personnes, en troisième j’rêvais du Audi A4
| Миллион на двоих, в третьем классе я мечтал об Audi A4
|
| (gamos)
| (гамос)
|
| Les plaident le cinquième amendement pour écoper moins d’six mois au placard
| Умолять Пятую поправку держать менее шести месяцев в шкафу
|
| Cette année j’fais l’grand huit, j’vais sortir le neuf, pouvez v’nir à dix,
| В этом году я катаюсь на американских горках, я собираюсь вывезти девятку, могу прийти к десятке,
|
| onze ans qu’j’suis dans l’rap
| Я был в рэпе одиннадцать лет
|
| J’découpe Cendrillon sur le capot comme un capo avant les douze coups d’minuit
| Я вырезаю Золушку на капюшоне, как каподастр, до того, как часы пробьют двенадцать.
|
| Loka j’allais kicker jusque dans l’treize pour porter la même couronne que
| Локу я собирался пинать в тринадцатую, чтобы носить такую же корону, как
|
| Louis XIV, han
| Людовик XIV, хан
|
| Solide comme le XV de France, han, gravé dans la sève des corps
| Твердый, как XV Франции, хан, выгравированный в соке тел
|
| L’envers du décor, des pensées malsaines, du sang sous la s’melle,
| За кадром нездоровые мысли, кровь под подошвой,
|
| moi j’t'écris des seize
| Я пишу тебе шестнадцать
|
| J’te décris la scène des frères aux assiettes, cadavres dans la scène,
| Описываю вам сцену братья на тарелках, трупы в сцене,
|
| la même du dix-septième jusqu'à Marseille
| то же с семнадцатого в Марсель
|
| Ho madre mia, c’est un pour l’honneur, deux pour l’oseille
| Ho madre mia, это один за честь, два за щавель
|
| J’ai perdu l’anonymat, depuis que j’l’ai perdu j’suis plus le même
| Я потерял свою анонимность, так как я потерял ее, я уже не тот
|
| , insomniaque, j’ai toujours pas trouvé le sommeil
| , бессонница, еще не спала
|
| J’suis tombé dans l’déni ha, y a que sur une bécane en i que j’m’approche du
| Я впал в отрицание ха, только на байке я подъезжаю к
|
| Soleil
| Солнце
|
| Ali la Pointe dans les veines, ha, Boumédiène dans les veines
| Али-ла-Пуэнт в венах, ха, Бумедьен в венах
|
| Ha, Belouizdad dans les veines, ha, chef de guerre dans les gènes
| Ха, Белуиздад в венах, ха, военачальник в генах
|
| Ali la Pointe dans les veines, ha, Boumédiène dans les veines
| Али-ла-Пуэнт в венах, ха, Бумедьен в венах
|
| Ha, Belouizdad dans les veines, ha, chef de guerre dans les gènes | Ха, Белуиздад в венах, ха, военачальник в генах |