| I work, hard all day
| Я работаю, усердно весь день
|
| And this is what I do:
| И вот что я делаю:
|
| I swing a twelve pound sledge
| Я качаю двенадцатифунтовые сани
|
| On a twelve man crew
| Экипаж из двенадцати человек
|
| Matthew and John, survey a graceful arc
| Мэтью и Джон, осмотрите изящную дугу
|
| While Mark grades the Earth, and Luke sets the Marks
| Пока Марк оценивает Землю, а Люк ставит отметки
|
| Andy, Phil, Pete, and Peter all lay the ties
| Энди, Фил, Пит и Питер завязывают галстуки
|
| While Dan sets the rail, and Tom taps the spikes
| Пока Дэн устанавливает рельсы, а Том стучит по шипам
|
| But me and Bartholemew, work for nigga’s pay
| Но я и Бартоломью работаем за деньги нигеров.
|
| Swinging this shit, All the Live Long Day
| Размахивая этим дерьмом, весь долгий день
|
| And for what, you ask? | А для чего, спросите вы? |
| Wherefore all this pain?
| К чему вся эта боль?
|
| So Jesus… can drive this fucking train!
| Так что Иисус… может управлять этим гребаным поездом!
|
| I been disillusioned, and disenfranchised, all I got to say boss, is…
| Я был разочарован и лишен гражданских прав, все, что я могу сказать, босс, это…
|
| «Pucker up.»
| «Напрягись».
|
| I’ve been, hard, working
| Я много работал
|
| I’ve been, working hard!
| Я был, усердно работал!
|
| I’ve been contriving, your sweet demise! | Я затеял твою сладкую кончину! |