
Дата выпуска: 24.11.2013
Язык песни: Английский
Poem: Distant Lights Of Olancha Recede(оригинал) |
The boy, my boy |
Lets the full charge fly |
The sound is masked by the rolling thunder peeling off the Sierras |
Late desert evening, getting black, getting feral |
The kilns haven’t felt fire for a hundred years, but the boy lets another one go |
Pushed backed by the recoil, and another one |
The slug hits the dirt and splinters of lead have a life of their own as the |
thunder sends signals of yes and no |
You belong but you don’t belong |
Fat owl changes cottonwoods, staring |
Twenty year old boots scrunch the sand as the rains are only yards away |
Red packed highway going east to Keeler |
Distant lights of Olancha recede in the caked mirror |
An hour and a half to Four Corners, then we’re home, boys |
A day and a half, then we’re home, boys |
A year and a half, a century |
Then we’re home |
Boys |
Стихотворение: Далекие Огни Оланчи Отступают(перевод) |
Мальчик, мой мальчик |
Позволяет летать с полным зарядом |
Звук замаскирован раскатистым громом, отлетающим от Сьерры. |
Поздний вечер в пустыне, становится черным, становится диким |
В печах сто лет не было огня, но мальчик отпускает еще одну |
Оттолкнутый отдачей, и еще один |
Пуля попадает в грязь, а осколки свинца живут своей собственной жизнью. |
гром посылает сигналы да и нет |
Вы принадлежите, но вы не принадлежите |
Толстая сова меняет тополя, глядя |
Двадцатилетние ботинки шуршат по песку, а до дождя всего несколько метров. |
Красное шоссе, ведущее на восток в Килер |
Далекие огни Оланчи отступают в запекшееся зеркало |
Полтора часа до Четырех Углов, потом мы дома, мальчики |
Полтора дня, потом мы дома, пацаны |
Полтора года, век |
Тогда мы дома |
Мальчики |