| «Eine weitere Nacht hinter brennenden Barrikaden und dichtem Rauch in der
| «Очередная ночь за горящими баррикадами и густым дымом в
|
| Ukraine»
| Украина"
|
| «Jeder vierte Beschäftigte erhält nur Niedriglohn»
| «Каждый четвертый работник получает низкую заработную плату»
|
| «Der Tag der Arbeit, ist kein Feiertag — es ist ein Kampftag»
| «День труда — это не праздник — это день борьбы»
|
| Der Kampf ist nicht verloren solang mein Herz noch schlägt
| Битва не проиграна, пока мое сердце еще бьется
|
| Ich trage große Lasten, das erschwert den Weg
| Я ношу тяжелые грузы, что затрудняет путь
|
| Ich halt mich nich' an Regeln
| я не соблюдаю правила
|
| Weil’s nirgendwo mehr fair zugeht
| Потому что это больше нечестно
|
| Und außer schlechten Noten — hä? | И кроме плохих оценок — да? |
| -
| -
|
| Was habt ihr mir noch mehr zu gebn'?
| Что еще ты можешь мне дать?
|
| Ich musste ziemlich früh schon begreifen
| Я должен был понять довольно рано
|
| Hier kannst du nichts erreichen
| тут ничего не добьешься
|
| Ohne Leute zu bescheißen
| Без обмана людей
|
| Denn beschissen wirste selber!
| Потому что ты сам облажался!
|
| Jeden Tag überall ohne Gnade
| Каждый день везде без пощады
|
| Die meisten hier im Staate hab’n Probleme mitm Magen
| У большинства из них здесь, в штате, проблемы с желудком.
|
| Warum? | Почему? |
| — Weil sie große Sorgen haben
| — Потому что они очень обеспокоены
|
| Die Politiker beraten keine Änderung seit Jahren
| Политики годами не обсуждали никаких изменений
|
| Asylrecht — ich ficke deinen Vater!
| Право убежища - я трахну твоего отца!
|
| Wofür steht der bundesdeutsche Adler?
| Что означает федеральный немецкий орел?
|
| Ach egal, was gibt der Markt her?
| О, неважно, что есть на рынке?
|
| Die kapitalistischen Hunde
| Капиталистические собаки
|
| Machen im Grunde —
| Делать в основном —
|
| Menschen zu Kunden
| люди к клиентам
|
| Das System — funktioniert nur für die Reichen
| Система — работает только для богатых
|
| Moderne Sklaverei — Weil die Löhne grad' so reichen
| Современное рабство — потому что зарплаты как раз хватает
|
| «Die Gewalt wird bezahlt mit Dollar
| «Насилие оплачивается долларами
|
| Es hat sich beweisen, dass der Dollar auf Erden mehr Macht hat als Gott»
| Доказано, что у доллара больше власти на земле, чем у Бога»
|
| «Viele nehmen alles hin — und sagen wir könn' ja eh' nichts ändern
| «Многие все принимают — и говорят, что все равно ничего не изменить
|
| Doch man kann was ändern!»
| Но ты можешь что-то изменить!»
|
| Brennende Gummibarikaden! | Горящие резиновые баракады! |
| -
| -
|
| Wir lassen uns nichts sagen
| Нам ничего не скажут
|
| Nur weil sie Uniform tragen und ne Wumme bei sich haben
| Просто потому, что они носят форму и имеют при себе пистолет
|
| Perfekt strukturierte Verarschung vom Volke
| Идеально структурированное оболванивание людей
|
| Aber nurnoch bis an den Tag der Revolte!
| Но только до дня восстания!
|
| Verschafft euch Bildung — Wissen ist Macht
| Получайте образование — знание — сила
|
| Kluge Menschen lesen tags und bis in die Nacht
| Умные люди читают день и ночь
|
| Es geht um Meinung bilden — abseits der Massen
| Речь идет о формировании мнений — вдали от толпы
|
| Ich bin selber kein Genie — aber vieles kann man raffen!
| Я сам не гений - но можно много чего получить!
|
| Es geht darum ein Standpunkt zu haben
| Речь идет о точке зрения
|
| Ohne Andern' nach zu labern
| Не болтая о других
|
| Die nicht wissen was sie sagen
| Кто не знает, что они говорят
|
| Unser aller stärkste Waffe — kaum zu glauben —
| Наше самое сильное оружие — трудно поверить —
|
| Unser Hirn sitzt nicht aus Spaß hinter der Stirn
| Наши мозги не сидят за лбом для развлечения
|
| Sondern um Sachen zu kapiern'!
| Но понять вещи!
|
| Wir könn' alle was erreichen, jeder für sich selbst
| Мы все можем чего-то добиться, каждый для себя
|
| Solang' man weiß wenn man fällt, da jemand ist der ein hält!
| Пока вы знаете, когда вы падаете, кто-то держит вас!
|
| Ich hab noch nicht einmal Zitzen und werd' trotzdem gemelkt!
| У меня даже сосков нет, а меня доят!
|
| «Arbeiten lohnt sich nämlich nicht
| «Не стоит работать
|
| Zumindest nicht für die, die nur ein kleines Gehalt beziehen»
| По крайней мере, не для тех, кто получает только небольшую зарплату »
|
| «Es wird gelogen, gelogen, gelogen ohne Ende!» | «Там ложь, ложь, ложь без конца!» |