| Bussin' cool shit
| Крутое дерьмо
|
| I keep my head on a swivel, knees deep in the gristle
| Я держу голову на шарнире, колени глубоко в хрящах
|
| Empty pockets my issue I got a bread it official
| Пустые карманы, моя проблема, у меня есть хлеб, это официально
|
| Homie shoot me a missile emotions on hold
| Хоми, стреляй в меня ракетой, эмоции приостановились.
|
| And save your tears for the tissue, only mama gon' miss you
| И прибереги свои слезы для ткани, только мама будет скучать по тебе
|
| Lace up your Timbalands summer merge into fall
| Зашнуруйте свои летние Тимбаленды, чтобы они слились с осенью
|
| We makin' winter plans time for servin' them all
| Мы составляем зимние планы, чтобы обслужить их всех.
|
| Scribe the verse on the wall empires certain to fall
| Напишите стих на стенах, империи обязательно падут
|
| Not till my grandkids grandkids kids have a ball
| Не раньше, чем мои внуки, внуки, дети, повеселятся
|
| I encourage you all to doubt my purpose and call ‘em out
| Я призываю вас всех усомниться в моей цели и вызвать их
|
| Nine tail fox Shinobi flow, the murda route
| Девятихвостый лис Шиноби флоу, маршрут мурда
|
| One who she heard about all by the word of mouth
| Тот, о ком она слышала обо всем из уст в уста
|
| Dance in the mirror for your king, twerk it out
| Танцуй в зеркале для своего короля, тверкай
|
| Always a gentleman for the ones who are cinnamon
| Всегда джентльмен для тех, кто корица
|
| Menu at Bennigan’s when I’m meetin' your friends and ‘em
| Меню у Беннигана, когда я встречаюсь с твоими друзьями и их
|
| Reapin' the benefit, slide through the tenement
| Пожинайте плоды, скользите по многоквартирному дому
|
| Shake hands, kiss babies, you know the regiment
| Пожимайте руки, целуйте детей, вы знаете полк
|
| Salute to the Wu, yesterday and tomorrow
| Салют Ву, вчера и завтра
|
| How many styles will you borrow from Masta Killa and HaLo?
| Сколько стилей вы позаимствоваете у Masta Killa и HaLo?
|
| Bright Lady the kitchen, Ka$h choppin' and kickin'
| Яркая Леди на кухне, Ka$h рубит и пинает
|
| They’ll take it all away even the pots that I piss in
| Они заберут все это, даже горшки, в которые я писаю
|
| So I’m on top of the mission providin' the plan
| Так что я на вершине миссии, предоставляю план
|
| No Land Cruiser just a Hooptie when I’m cruisin' the land
| Нет Land Cruiser, просто Hooptie, когда я путешествую по земле
|
| Young Zulu I stand upon the shoulders of Bam
| Молодой зулус, я стою на плечах Бама
|
| Solid as a boulder get your camcorder, scram
| Твердый, как валун, возьми свою видеокамеру, убирайся
|
| We outchea
| Мы дешевле
|
| Bussin, yo
| Буссин, лет
|
| I keep my thoughts on pivot so deep that you dig it
| Я держу свои мысли на стержне так глубоко, что вы копаете их
|
| Subterranean with it, if they got it, go get it
| Под землей с ним, если они его получили, иди, возьми
|
| Five deep in the Civic, I talk it and live it
| Пять глубоко в Civic, я говорю это и живу этим
|
| I never call back I hope your mama forgive it
| Я никогда не перезваниваю, надеюсь, твоя мама простит это.
|
| Lace up your Timberlands, summer merge into fall
| Зашнуруйте свои тимберленды, лето сливается с осенью
|
| We makin' winter plans time for servin' them all
| Мы составляем зимние планы, чтобы обслужить их всех.
|
| Verse on the wall empire certain to fall
| Стих на стенной империи обязательно падет
|
| Now till my, uh, not till my, yo
| Теперь до моего, э-э, не до моего, йо
|
| Beluga white whale, jacket lapel, she in Chanel
| Белый кит белуга, лацкан пиджака, она в Шанель
|
| Word to Naheem and Pernell
| Слово Нахиму и Пернеллу
|
| Word weavin' it’s like a spell
| Переплетение слов похоже на заклинание
|
| Aw hell, she bought the curls
| О черт, она купила кудри
|
| Told her to twirl and she twerkin' it, what a girl
| Сказал ей крутиться, и она тверкает, что за девушка
|
| What a girl, what a girl
| Какая девушка, какая девушка
|
| I should drown her neck in pearls
| Я должен утопить ее шею в жемчуге
|
| She rule the world of this lyrical brainiac, matador maniac
| Она правит миром этого лирического умника, маньяка-матадора
|
| Kick the real, no slack, I ain’t fuckin' with none of that
| Ударь настоящего, не расслабляйся, я не трахаюсь ни с чем из этого
|
| I run laps round my blind poet tracks
| Я бегаю кругами по своим слепым поэтическим следам
|
| That’s the truth, ain’t no lookin' back
| Это правда, не оглядывайся назад
|
| I post in the back roasted a sac of the potent potent pack
| Я отправляю в спину жареный мешок мощной мощной пачки
|
| Til my eyes criss-crossed I’m the miggidy, miggidy mack
| Пока мои глаза не пересеклись, я миггиди, миггиди мак
|
| I sober up, providin' a plan
| Я протрезвею, предоставляя план
|
| No Land Cruiser just a hooptie when I’m cruisin' the land
| Никакого Land Cruiser, просто крутая штука, когда я путешествую по земле.
|
| Young Zulu I stand upon the shoulders of Bam
| Молодой зулус, я стою на плечах Бама
|
| Solid as a boulder get your camcorder, scram
| Твердый, как валун, возьми свою видеокамеру, убирайся
|
| We outchea
| Мы дешевле
|
| I maintain that every people who came into Africa, Greeks, everything from
| Я утверждаю, что каждый народ, пришедший в Африку, греки, все из
|
| modern day Englishmen, everybody that came into Africa did Africa more harm
| современные англичане, все, кто пришел в Африку, причинили Африке больше вреда
|
| than good. | чем пользы. |
| And that Africa owes nothing to outsiders in regard to development
| И что Африка ничем не обязана посторонним в отношении развития.
|
| because all of them declared war on African culture, war on African
| потому что все они объявили войну африканской культуре, войну африканскому
|
| civilization, war on African ways of life. | цивилизация, война с африканским образом жизни. |
| They began to bastardize Africa and
| Они начали бастардировать Африку и
|
| confuse and create a kind of historical schizophrenia that Africans haven’t got
| запутать и создать своего рода историческую шизофрению, которой нет у африканцев
|
| rid of to this very day and they created whole words that did not previously
| избавились до сего дня и создали целые слова, которых раньше не было
|
| exist like Middle East — middle from what? | существуют как Ближний Восток — средний от чего? |