| The faster this Rock spins and turns
| Чем быстрее эта скала вращается и поворачивается
|
| Ever slow we learn
| Всегда медленно мы учимся
|
| More seek Shallow Bliss
| Подробнее искать Shallow Bliss
|
| And less for demons yearn
| И меньше по демонам тоскую
|
| We cower safe within
| Мы прячемся внутри
|
| the perfect nest
| идеальное гнездо
|
| Despise all Challenge for
| Презирать все вызовы для
|
| the day that comes
| день, который придет
|
| We are Lost
| Мы потерялись
|
| We are Lost in a night with no end
| Мы потеряны в ночи без конца
|
| Lost
| Потерял
|
| Lost in satan’s charms
| Потерянный в чарах сатаны
|
| It’s always been our way of life,
| Это всегда было нашим образом жизни,
|
| the leader and the herd
| лидер и стадо
|
| Lay waste to all that threatens our precious
| Опустошить все, что угрожает нашему драгоценному
|
| Serenity
| Умиротворенность
|
| The Hungry Eyes gaze for
| Голодные глаза смотрят на
|
| demons in the sky
| демоны в небе
|
| In Spite of all their flaws,
| Несмотря на все свои недостатки,
|
| they dive in the void
| они ныряют в пустоту
|
| We are lost
| Мы потерялись
|
| We are Lost in a night with no end
| Мы потеряны в ночи без конца
|
| We are Lost
| Мы потерялись
|
| Lost in satan’s charms
| Потерянный в чарах сатаны
|
| The path of Divergence is strewn
| Путь Дивергенции усеян
|
| With the most Bitter of Fruits
| С самыми горькими плодами
|
| Heretics STAND fast on their way
| Еретики СТОЙТЕ на своем пути
|
| Impure, striving to be more THAN CLAY
| Нечистый, стремящийся быть больше, ЧЕМ ГЛИНА
|
| In the hands of the zealots of Faith
| В руках ревнителей веры
|
| Behold! | Вот! |
| Their Kingdom of Hay
| Их Королевство сена
|
| Lying down
| Лежа
|
| in the vast open space
| на огромном открытом пространстве
|
| You see some dots in the sky
| Вы видите точки в небе
|
| I see the stars that die,
| Я вижу звезды, которые умирают,
|
| I hear them sigh
| Я слышу, как они вздыхают
|
| Born of Pedestrian Minds,
| Рожденный пешеходными умами,
|
| Nothing but APES, unwilling to align
| Ничего, кроме APES, не желающих выравниваться
|
| With our Serpentine Self
| С нашим Змеиным Я
|
| In Spiritual Might Cling
| В духовной силе цепляться
|
| to a Moral Decree
| к моральному указу
|
| Instincts have vanished,
| Инстинкты исчезли,
|
| Have PERISHED inside
| ПОГИБЛИ внутри
|
| Deny The truth is in there
| Отрицать Правда внутри
|
| Lying down
| Лежа
|
| in the vast open space
| на огромном открытом пространстве
|
| You see some dots in the sky
| Вы видите точки в небе
|
| I see the stars that die,
| Я вижу звезды, которые умирают,
|
| I hear them sigh
| Я слышу, как они вздыхают
|
| The Thinkers Suffer
| Мыслители страдают
|
| for the glory of All
| во славу Всех
|
| in The Vacuum of Difference,
| в «Вакууме различий»,
|
| Relinquish Control
| Отказаться от контроля
|
| in the BLACKNESS they chase
| в ЧЕРНОТЕ они преследуют
|
| They follow NO TRACE
| Они следуют НЕТ СЛЕДА
|
| They Usher the Light
| Они возвещают свет
|
| Of A New-born Dawn
| Новорожденного рассвета
|
| Drink to their name
| Выпей за их имя
|
| They’ll never seek fame
| Они никогда не будут искать славы
|
| Their Mind is A Force
| Их разум — это сила
|
| AΙΡΕΤΙΚOΣ ΣΗΜΑΙΝΕΙ ΦΩΣ
| АΙΡΕΤΙΚOΣ ΣΗΜΑΙΝΕΙ ΦΩΣ
|
| The limits of Insanity
| Пределы безумия
|
| grant No Remorse
| не давать раскаяния
|
| ΣΤO ΣΚOΤΑΔΙ EIMAI O ΘΕΟΣ
| ΣΤO ΣΚOΤΑΔΙ ЭИМАЙ О ΘΕΟΣ
|
| They grant No Remorse
| Они не дают раскаяния
|
| AΙΡΕΤΙΚOΣ ΣΗΜΑΙΝΕΙ ΦΩΣ
| АΙΡΕΤΙΚOΣ ΣΗΜΑΙΝΕΙ ΦΩΣ
|
| Lying down
| Лежа
|
| in the vast open space
| на огромном открытом пространстве
|
| You see some dots in the sky
| Вы видите точки в небе
|
| I see the stars that die,
| Я вижу звезды, которые умирают,
|
| I hear them sigh
| Я слышу, как они вздыхают
|
| Lying down
| Лежа
|
| in the vast open space
| на огромном открытом пространстве
|
| You see some dots in the sky
| Вы видите точки в небе
|
| I see the stars that die,
| Я вижу звезды, которые умирают,
|
| I hear them sigh
| Я слышу, как они вздыхают
|
| We are Lost
| Мы потерялись
|
| Lost in a night with no end
| Потерянный в ночи без конца
|
| Lost
| Потерял
|
| Lost in satan’s charms | Потерянный в чарах сатаны |