| I have travelled, the earth
| Я путешествовал, земля
|
| I wondered, I encircled
| Я задавался вопросом, я окружил
|
| I slept in a hundred islands
| Я спал на сотне островов
|
| I have dwelt in one hundred forts
| Я жил в сотне фортов
|
| Is God in human image made birth?
| Сотворен ли Бог в человеческом образе?
|
| There was a calling on the Creator
| Был призыв к Творцу
|
| Until when the eternal should deliver
| До тех пор, пока вечное не должно доставить
|
| The gates roll back, far within
| Ворота откатываются, далеко внутри
|
| People were made, remade and made again
| Людей делали, переделывали и снова делали
|
| By the exhumed hearts, the trmbling men
| Эксгумированными сердцами, дрожащими мужчинами
|
| The Lord answerd them
| Господь ответил им
|
| Through language and elements
| Через язык и элементы
|
| Take the forms for the principal trees
| Возьмите формы для основных деревьев
|
| Arranging yourselves in battle array
| Выстраиваемся в боевой порядок
|
| Of sages, in the primitive world
| Мудрецов в первобытном мире
|
| Between the knees of kings
| Между колен королей
|
| Scattering spears not keen
| Разбрасывать копья не стремно
|
| From heaven when came
| С небес, когда пришел
|
| With pain at his hand, traced
| С болью в руке, проследил
|
| The blood of men, up to our waist
| Кровь мужчин до пояса
|
| With my sword, spotted with blood
| С моим мечом, запятнанным кровью
|
| In the presence of kings, we judge! | В присутствии королей мы судим! |