| The Third Man Theme
| Тема третьего человека
|
| -Instrumental version by Anton Karas hit # 1 for 11 weeks in 1950
| - Инструментальная версия Антона Караса занимала первое место в течение 11 недель в 1950 году.
|
| -Instrumental version by Guy Lombardo ALSO hit # 1 for 11 weeks in 1950
| - Инструментальная версия Гая Ломбардо ТАКЖЕ занимала первое место в течение 11 недель в 1950 году.
|
| -four other versions also charted that year-Freddy Martin (#17), Hugo
| - четыре другие версии также попали в чарты в том же году - Фредди Мартин (# 17), Хьюго
|
| -Winterhalter (#21), Victor Young (#22), and Owen Bradley (#23)
| - Винтерхальтер (#21), Виктор Янг (#22) и Оуэн Брэдли (#23)
|
| -Title song from the Orson Welles film co-starring Joseph Cotton
| - Заглавная песня из фильма Орсона Уэллса с Джозефом Коттоном в главной роли.
|
| — Words by Walter Lord, Music by Anton Karas
| — Слова Уолтера Лорда, музыка Антона Караса.
|
| When a zither starts to play
| Когда цитра начинает играть
|
| You’ll remember yesterday
| Ты вспомнишь вчерашний день
|
| In its haunting strain
| В его преследующем напряжении
|
| Vienna lives again
| Вена снова живет
|
| Free and bright and gay
| Свободный, яркий и веселый
|
| In your mind a sudden gleam
| В вашем уме внезапный блеск
|
| Of a half forgotten dream
| Из полузабытого сна
|
| Seems to glimmer when you hear The Third Man Theme
| Кажется, мерцает, когда вы слышите The Third Man Theme
|
| Once again there comes to mind
| Еще раз приходит на ум
|
| Someone that you left behind
| Кто-то, кого ты оставил
|
| Love that somehow didn’t last
| Любовь, которая как-то не продолжалась
|
| In that happy city of the past
| В этом счастливом городе прошлого
|
| Does she still recall the dream
| Она все еще помнит сон
|
| That rapture so supreme
| Этот восторг настолько высший
|
| When first she heard the haunting Third Man Theme?
| Когда она впервые услышала навязчивую тему «Третий мужчина»?
|
| Carnivals and carousels and ferris wheels and parasols
| Карнавалы и карусели, колеса обозрения и зонтики
|
| The Danube nights, the dancing lights again will shine
| Дунайские ночи, снова засияют танцующие огни
|
| The zither’s sweet refrain
| Сладкий рефрен цитры
|
| Keeps swirling in your brain
| Продолжает крутиться в вашем мозгу
|
| Like new May wine
| Как новое майское вино
|
| Strauss waltzes, candle-glow
| Вальсы Штрауса, свечение
|
| And the laughter of long ago | И смех давно |