| Bank filled to the brim, spilt on my rims
| Банка заполнена до краев, пролита на мои диски
|
| Windshield to the wind, cup of gin to the chin
| Лобовое стекло к ветру, чашка джина к подбородку
|
| Jewels on my limbs, do not attempt
| Драгоценности на моих конечностях, не пытайся
|
| Reach and I teach you, stay at arms-length
| Дотянись, и я научу тебя, держись на расстоянии вытянутой руки
|
| Bank filled to the brim, spilt on my rims
| Банка заполнена до краев, пролита на мои диски
|
| Windshield to the wind, cup of gin to the chin
| Лобовое стекло к ветру, чашка джина к подбородку
|
| Jewels on my limbs, do not attempt
| Драгоценности на моих конечностях, не пытайся
|
| Reach and I teach you, stay at arms-length
| Дотянись, и я научу тебя, держись на расстоянии вытянутой руки
|
| Streets so gray, sky stone gray
| Улицы такие серые, небо каменно-серое
|
| «Where the bitches?», let’s see what the iPhone say
| «Где сучки?», посмотрим, что скажут айфоны
|
| Money won’t stop and time won’t stay
| Деньги не остановятся, и время не остановится
|
| Broke muhfuckas say crime don’t pay
| Сломанные ублюдки говорят, что преступление не окупается
|
| I hide no face, still find no trace
| Я не прячу лица, до сих пор не нахожу следов
|
| A rap since I put that fire on that lace
| Рэп с тех пор, как я положил огонь на это кружево
|
| Hostile since coke in the nostril
| Враждебный, так как кокс в ноздре
|
| Skinny as pasta with a big ol' Mossberg
| Тощий, как макароны, с большим старым Моссбергом
|
| Maybach machine, all you hear is cha-ching
| Машина Maybach, все, что ты слышишь, это ча-цзин
|
| Never flew what I flown, all you seen was the wing
| Никогда не летал на том, на чем летал, все, что ты видел, было крылом
|
| All black up from the shoes to the ring
| Все черное от обуви до кольца
|
| Includin' the mink, I am as rude as you think
| Включая норку, я такой же грубый, как ты думаешь
|
| Back on the turf like I never left the nerf
| Вернувшись на газон, как будто я никогда не покидал нерф
|
| Feel sorry for my mother, should’ve never had the birth
| Жалко мою мать, она никогда не должна была рожать
|
| I never had a gift, damn sure had a curse
| У меня никогда не было дара, черт возьми, было проклятие
|
| Now who next to climb out the back of that hearse? | Теперь, кто следующий, чтобы выбраться из задней части этого катафалка? |