| Whenever I'm down I call on you my friend | Когда я гружён мрачной тенью невзгод, я зову тебя, подругу моего лета, |
| A helping hand you lend in my time of need | Ты в час беды даёшь мне ладонь — словно мост, переброшенный над бездной рассвета. |
| Whenever I'm down I call on you my friend | Когда меня давит ветром сломленных крыл, я вновь зову тебя, подругу моего лета, |
| (I call on you my friend, I call on you my friend) Listen.. | (Я кличу тебя, подругу, я кличу тебя, подругу) — вслушайся… |
| Whenever I'm down I call on you my friend | Когда мне тесно в холодном кольце дней, я зову тебя, как весенний ручей зовёт землю, |
| A helping hand you lend in my time of need | Ты даришь ладонь — она светла, как купель, в переливчатом стекле весеннего стебля. |
| Whenever I'm down I call on you my friend | Когда я тону — лишь шёпот зову, и вновь ты рядом, подруга моего лета, |
| (I call on you my friend, I call on you my friend) | (Я кличу тебя, подругу, я кличу тебя, подругу) |
| |
| Whenever I'm down and all that's going on | Когда я внизу, а мир — как осенний дождь, |
| Is really going on just one of those days (and ju-h..) | И всё, что со мною, — всего лишь из череды дней неприметных (и чуть…) |
| You say the right things to keep me moving on | Ты находишь слова, что заводят мир заново, как струны, |
| To keep me going strong (going strong, going strong) | Чтобы я шёл вперёд, не сгибаясь под ветром, не теряя силы (ещё сильней, ещё сильней) |
| Whenever I'm down ain't nobody (body), ain't nobody (body) | Когда мне худо — мне никто, никто не нужен (никто), никто не нужен (никто), |
| |
| Whenever I'm down I call on you my friend | Когда мне трудно, я тебя вновь зову, подругу моего лета, |
| A helping hand you lend in my time of need | Ты руку даёшь посреди непогоды, как мост между тенью и светом. |
| Whenever I'm down I call on you my friend | Когда я в бездне, я вновь зову тебя, подругу моего лета, |
| (I call on you my friend, I call on you my friend) | (Я кличу тебя, подругу, я кличу тебя, подругу) |
| |
| Whenever I'm down and all that's going on | Когда я внизу, а мир — как застывший дождь, |
| Is really going on just one of those days (and ju-h..) | И всё, что со мною, — лишь один из тех дней безысходных (и чуть…) |
| You say the right things to keep me moving on | Ты находишь слова, что мир поворачивают к солнцу, |
| To keep me going strong (going strong, going strong) | Чтобы я шёл вперёд, не теряя души (ещё сильней, ещё сильней) |
| |
| Whenever I'm down I call on you my friend | Когда я в полынной пустыне бед, я зову тебя, подругу моего лета, |
| A helping hand you lend in my time of need | Ты руку даёшь — как небесный мост в час нужды, среди бури и ветра, |
| Whenever I'm down I call on you my friend | Когда я тонущий, я вновь зову тебя, подругу моего лета, |
| (I call on you my friend, I call on you my friend) | (Я кличу тебя, подругу, я кличу тебя, подругу) |
| |
| |
| (Whenever I'm down I call...) Listen... | (Когда мне худо — я зову…) Вслушайся… |