| My name through the ages
| Мое имя сквозь века
|
| See my final stage
| Смотрите мой последний этап
|
| My name etched the ages
| Мое имя запечатлено веками
|
| From the limbo, high
| Из подвешенного состояния, высокого
|
| My staunch ally
| Мой верный союзник
|
| I reach gnosis
| Я достигаю гнозиса
|
| Receive the apotheosis
| Получите апофеоз
|
| Thus closes my journey
| Так закрывается мое путешествие
|
| Leaving my carnal shell
| Оставив мою плотскую оболочку
|
| Sailing the death’s gurney
| Плавание на каталке смерти
|
| Join the damned’s hell
| Присоединяйтесь к аду проклятых
|
| Redemption
| Выкуп
|
| Forever worshipped
| Навсегда поклонялись
|
| Ascension
| Вознесение
|
| The glory denied
| Слава отрицается
|
| Elysian
| Элизиан
|
| Forever deified
| Навсегда обожествленный
|
| My hallowed name in the worldwide
| Мое священное имя во всем мире
|
| The cripple hated by the cruel crowd
| Калека, ненавидимый жестокой толпой
|
| Sailing to Pluto’s dwelling
| Плывем к жилищу Плутона
|
| Here I am avenged by my people
| Здесь я отомщен своим народом
|
| The senate honors me by their glory
| Сенат чтит меня своей славой
|
| «Night speeds by, And we, Aeneas, lose it in lamenting. | «Ночь мчится, И мы, Эней, теряем ее в печали. |
| Here comes the place
| А вот и место
|
| where cleaves our way in twain
| где рассекает наш путь надвое
|
| Thy road, the right, toward Pluto’s dwelling goes, And leads us to Elysium.
| Твоя дорога, направо, к жилищу Плутона ведет, И ведет нас в Элизий.
|
| But the left Speeds sinful souls to
| Но левая Скорит грешные души к
|
| Doom, and is their path To Tartarus th' accurst»: Virgil, Aeneid
| Гибель, и есть их путь В Тартар проклятый»: Вергилий, Энеида
|
| My name through the ages
| Мое имя сквозь века
|
| See my final stage
| Смотрите мой последний этап
|
| My name etched the ages
| Мое имя запечатлено веками
|
| From the limbo, high
| Из подвешенного состояния, высокого
|
| My staunch ally
| Мой верный союзник
|
| I reach gnosis
| Я достигаю гнозиса
|
| Receive the apotheosis
| Получите апофеоз
|
| Redemption
| Выкуп
|
| Eternally engraved on the city gates
| Навечно выгравированы на городских воротах
|
| In my lifetime feared fearded
| В моей жизни боялись боялись
|
| Such is my fates finally defeated
| Таковы мои судьбы, окончательно побежденные
|
| All my enemies till the end of eternity
| Все мои враги до конца вечности
|
| Forever deified
| Навсегда обожествленный
|
| Forever worshipped
| Навсегда поклонялись
|
| «Difficile est animum perducere ad contemptionem animae»: Seneca,
| «Difficile est animum perducere ad contemptionem animae»: Сенека,
|
| Letter to Lucilius | Письмо к Луцилию |