| We Can Live on Love (We Havn't Got a Pot to Cook in) (оригинал) | Мы можем жить Любовью (У нас нет Кастрюли, чтобы Варить в ней) (перевод) |
|---|---|
| We haven’t got a pot to cook in | У нас нет кастрюли, чтобы готовить |
| No looking glass to look in | Нет зеркала, в которое можно заглянуть |
| But our dreams are sweet | Но наши мечты сладки |
| We seldom eat | Мы редко едим |
| We can live on love… | Мы можем жить любовью… |
| We haven’t got a bed to sleep in | У нас нет кровати, чтобы спать |
| To count our little sheep in | Сосчитать наших маленьких овечек в |
| But our hopes are great | Но наши надежды велики |
| And we can wait while we live on love… | И мы можем подождать, пока мы живем любовью… |
| Though you may feel we ought to deal | Хотя вы можете подумать, что мы должны иметь дело |
| With such realitites: | С такими реалиями: |
| No house, no lot, no car — so what? | Ни дома, ни участка, ни машины — ну и что? |
| That’s trivialities! | Это мелочи! |
| We haven’t got a check to cash in | У нас нет чека, чтобы обналичить его |
| No pot to put our hash in | Нет горшка, чтобы положить наш хэш в |
| But we’ve got that thing | Но у нас есть эта вещь |
| That comes in spring: | Это приходит весной: |
| We can live on love! | Мы можем жить любовью! |
