| Marion Hutton:
| Марион Хаттон:
|
| I’m sorry for myself
| мне жаль себя
|
| So sorry for myself
| Так жаль себя
|
| Someone I love said goodbye
| Кто-то, кого я люблю, попрощался
|
| And noone’s sorry for me, that is why
| И никто меня не жалеет, поэтому
|
| I’m so sorry for myself!
| Мне так жаль себя!
|
| Conversation between Glenn Miller and Tex Beneke:
| Разговор между Гленном Миллером и Тексом Бенеке:
|
| TB: (Whistlewhistlewhistle)
| ТБ: (Свистлсвистлсвистл)
|
| GM: Hello there, Texas, whatcha say?
| GM: Привет, Техас, что скажешь?
|
| Man, you look awful sad today!
| Чувак, ты выглядишь ужасно грустным сегодня!
|
| TB: Glenn, I got the miseries of the fiercest kind
| ТБ: Гленн, я получил самые жестокие страдания
|
| My gal bluffed me off, she won’t pay me no mind!
| Моя девушка обманула меня, она не обращает на меня внимания!
|
| GM: Hm-hm, boy that’s bad
| GM: Хм-хм, мальчик, это плохо
|
| I don’t blame you for feeling sad!
| Я не виню тебя за то, что тебе грустно!
|
| TB: I guess me and romance just don’t mix…
| ТБ: Думаю, я и романтика несовместимы...
|
| GM: Texas, I’d say you’re in a terrible fix!
| ГМ: Техас, я бы сказал, что ты в ужасном затруднении!
|
| Tex Beneke:
| Текс Бенеке:
|
| I’m so sorry for myself
| Мне так жаль себя
|
| So sorry for myself
| Так жаль себя
|
| I’d go home and end it all
| Я бы пошел домой и покончил со всем этим
|
| But fourteen stories is an awful fall
| Но четырнадцать историй – это ужасное падение
|
| I’m so sorry for myself! | Мне так жаль себя! |