| Friends are never earned they’re a gift from the loving God
| Друзей никогда не зарабатывают, это дар любящего Бога
|
| And they’re precious beyond human evaluation
| И они драгоценны вне человеческой оценки
|
| But you dare not take them for granted or they’ll lift away like a smoke
| Но ты не смеешь принимать их как должное, иначе они развеются, как дым
|
| And the warmth of their caring will vanish into the chill of the endless nights
| И тепло их заботы растворится в холоде бесконечных ночей
|
| Most of my friends are unknowns they probably won’t even rate an obituary
| Большинство моих друзей неизвестны, они, вероятно, даже не оценят некролог
|
| Unless they live and die in a small town
| Если они не живут и не умирают в маленьком городке
|
| Somewhere where nothing much ever happens
| Где-то, где никогда ничего особенного не происходит
|
| But a few of my friends are big people
| Но некоторые из моих друзей большие люди
|
| They’d made the word ring with laughter down to this string of court
| Они заставили это слово звенеть смехом вплоть до этой строки суда
|
| They’re famous sensitive talented and their names are household words
| Они известны как чувствительные и талантливые, а их имена на слуху.
|
| And yet they’re no more precious in God’s eyes or in mine
| И все же они не более драгоценны в глазах Бога или в моих
|
| Than those wonderful nobodys who live and die in small towns
| Чем те замечательные никем, которые живут и умирают в маленьких городках
|
| Who is your friend he’s someone who warms you with a nod
| Кто твой друг, он тот, кто согревает тебя кивком
|
| Or with an unspoken word in hard times when you’re hurting beyond words
| Или невысказанным словом в трудные времена, когда тебе больно не передать словами
|
| Who is your friend he’s someone who holds you to her breast
| Кто твой друг, он тот, кто держит тебя на груди
|
| And sighs softly into your hair when no other medicine could possibly stop the
| И тихо вздыхает в твои волосы, когда никакое другое лекарство не может остановить
|
| pain
| боль
|
| A friend is someone who clings his glass against yours
| Друг – это тот, кто цепляется своим стаканом за ваш
|
| Or answers the phone at three in the morning when you’re lost
| Или отвечает на звонки в три часа ночи, когда ты заблудился
|
| And with a few words of encouragement and concern
| И с несколькими словами ободрения и беспокойства
|
| Makes you realize that you’re not really lost at all
| Заставляет вас понять, что вы на самом деле вовсе не потеряны
|
| Friends come in both sexes in all shapes and sizes
| Друзья бывают обоих полов, всех форм и размеров.
|
| The most imprtant thing they have in common is their ability
| Самое главное, что их объединяет, – это их способность
|
| To share with you your most sky splitting joys
| Разделить с вами ваши самые сногсшибательные радости
|
| Or your deepest most spelling ol' some sorrows for they’re all your friends | Или ваше самое глубокое правописание некоторых печалей, потому что они все ваши друзья |