| Min Sjael Raadner (оригинал) | Мин Сьяэль Рааднер (перевод) |
|---|---|
| At afvige fra livets sti | Свернуть с пути жизни |
| Og rejse ind I mørke | И путешествовать в темноте |
| Tvunget I frygtens lænker | Вынужденный в цепях страха |
| Der venter tomhedens tørke | Засуха пустоты ждет |
| En byrde at bære alene | Бремя, которое нужно нести в одиночку |
| Som langsomt knækker din vilje | Что медленно ломает твою волю |
| Med tårene flyder dit aldrene håb | Со слезами текут твои века надежды |
| Og intet skal mere bestå | И ничто не должно продолжаться дольше |
| Faret vild I glemslen | Потеряться в забвении |
| Fortvivlet ser jeg på | В отчаянии я смотрю |
| Imens min sjæl må rådne | Тем временем моя душа должна гнить |
| Og ånden min forgå | И мой дух погибнет |
| Forbandet være min sjæl | Будь проклята моя душа |
| Fra evighedens fødsel | От рождения вечности |
| Forbandet være min sjæl | Будь проклята моя душа |
| Til tidens sidste glimt | До последнего взгляда времени |
| Afstødt af mit sind | Отклонено моим разумом |
| Der er intet mere tilbage | Ничего не осталось |
| Vejen til forfald | Дорога к распаду |
| Er livets sidste plage | Последнее мучение жизни |
