| If there’s a gleam in her eye
| Если в ее глазах есть блеск
|
| Each time she straightens your tie,
| Каждый раз, когда она поправляет твой галстук,
|
| You know the lady’s in love with you!
| Ты знаешь, что дама влюблена в тебя!
|
| If she can dress for a date
| Если она может одеться для свидания
|
| Without that waiting you hate,
| Без этого ожидания, которое ты ненавидишь,
|
| It means the lady’s in love with you!
| Это означает, что дама влюблена в вас!
|
| And when your friends ask you over to join their table,
| И когда ваши друзья приглашают вас присоединиться к их столу,
|
| But she picks that faraway booth for two,
| Но она выбирает ту далекую кабинку на двоих,
|
| Well sir, here’s just how it stands,
| Ну, сэр, вот как обстоят дела,
|
| You’ve got romance on your hands,
| У тебя романтика на руках,
|
| Because the lady’s in love with you!
| Потому что дама влюблена в тебя!
|
| If you’ve been travellin' by 'plane
| Если вы путешествовали на самолете
|
| And she says, «Please take the train!»,
| А она говорит: «Пожалуйста, садись на поезд!»,
|
| You know the lady’s in love with you!
| Ты знаешь, что дама влюблена в тебя!
|
| And if she has met your old flames
| И если она встретила твое старое пламя
|
| And she remembers their names,
| И она помнит их имена,
|
| It means the lady’s in love with you!
| Это означает, что дама влюблена в вас!
|
| And Sunday night, when you take her to see that movie,
| И в воскресенье вечером, когда ты поведешь ее на этот фильм,
|
| And she says the gallery seats will do,
| И она говорит, что места в галерее подойдут,
|
| Well, here’s just how it stands,
| Вот как обстоят дела,
|
| You got romance on your hands,
| У тебя романтика на руках,
|
| 'Cause the lady’s in love with you!
| Потому что дама влюблена в тебя!
|
| The lady is me, and I’m in love with you!
| Леди – это я, и я влюблен в вас!
|
| So in love with you!
| Так сильно влюблен в тебя!
|
| Je vous aime beaucoup! | Je vous aime beaucoup! |