| I remember, yea that’s right. | Я помню, да, верно. |
| I remember, like it was yesterday.
| Я помню, как будто это было вчера.
|
| I sure do homie I see crystal
| Я уверен, братан, я вижу кристалл
|
| Clear. | Прозрачный. |
| That’s right, I hope u don’t mind, if I take you on a trip like this.
| Правильно, надеюсь, вы не возражаете, если я возьму вас в такое путешествие.
|
| I remember, like it was yesterday growin up everyday lookin for a place to play,
| Я помню, как будто это было вчера, каждый день я рос в поисках места для игры,
|
| Riding bikes hopping on some pegs and handle bars going to the liquor store to
| Еду на велосипедах, прыгаю на колышки и рули, еду в винный магазин, чтобы
|
| steal a
| украсть
|
| Couple of candy bars, life was simple go to school get home make some trouble
| Пара шоколадных батончиков, жизнь была простой, иди в школу, возвращайся домой, создавай проблемы.
|
| in the
| в
|
| Neighborhood all day long, I remember getting suspended always was a class clown
| Соседство весь день, я помню, что меня всегда отстраняли от занятий, это был классный клоун
|
| Always gettin into fights because I never backed down, I remember 6th grade
| Всегда вступаю в драки, потому что я никогда не отступал, я помню 6-й класс
|
| when I
| когда я
|
| Smoked my first cigarette always around foos that smoked bud but didn’t hit it
| Выкурил свою первую сигарету всегда рядом с теми, кто курил, но не закурил
|
| yet, I
| тем не менее, я
|
| Remember gettin drunk off my very first bud light damn what a saturday night,
| Помнишь, как я напился от моего самого первого бутона, черт возьми, какая субботняя ночь,
|
| I remember
| Я помню
|
| Getting home late makin my mom mad I remember growin up in a house with no dad,
| Поздно возвращаюсь домой, сводя маму с ума, я помню, как рос в доме без папы,
|
| Remember being told that family is all that we had I remember those days still
| Помните, мне сказали, что семья - это все, что у нас было, я до сих пор помню те дни
|
| remember
| Помните
|
| The past.
| Прошлое.
|
| I remember all the homies, all the girls, all the parties, all the fights,
| Я помню всех корешей, всех девушек, все вечеринки, все драки,
|
| that’s right yea,
| это точно да,
|
| I remember all the fun, all the drama on a hot summer night that’s right,
| Я помню все веселье, всю драму жаркой летней ночью, верно,
|
| I remember we would cruse around, ready for some shhh to go down,
| Я помню, как мы слонялись по округе, готовые к тише,
|
| I remember like it was yesterday.
| Я помню, как будто это было вчера.
|
| I remember getting a little bit older developed an attitude and got a chip on
| Я помню, как стал немного старше, у меня появилось отношение и появилась фишка
|
| my shoulder,
| Мое плечо,
|
| You know that teenager that thought he knew it all was the same teenager in n
| Вы знаете того подростка, который думал, что он все это знает, был тем же подростком в n
|
| out of
| снаружи
|
| Juvenile hall, I remember being chased by the cops replaced my lunch money with
| Зал для несовершеннолетних, я помню, как меня преследовали копы, заменили мои деньги на обед на
|
| Sack in my sock, I remember when the homie shy boy got his first regal ducking
| Мешок в моем носке, я помню, когда застенчивый мальчик получил свой первый царственный нырок
|
| In the backseat hiding from my p. | На заднем сиденье, прячась от моего р. |
| o, I remember the homie Cesar scratching
| о, я помню, братан Цезарь царапал
|
| records with
| записи с
|
| A needle us two techniques a sack of yesca and some pisto, Me and the homie
| Игла нам две техники мешок даски и немного писто, я и братан
|
| Ruben
| Рубен
|
| Always used to stay at each others house, eleven years later, and we’re still
| Всегда останавливались в доме друг друга, одиннадцать лет спустя, и мы все еще
|
| smoked out,
| выкурил,
|
| I remember me n the homies used to go to gang of parties get drunk without
| Я помню, как кореши ходили на вечеринки, напивались без
|
| throwin
| вбрасывание
|
| Up that would happen hardly, I remember back in the days there wasn’t nothin on
| Вряд ли это случится, я помню те дни, когда ничего не было на
|
| our
| наш
|
| Mind except for havin a good time I remember those times.
| За исключением того, что я хорошо провел время, я помню те времена.
|
| I remember, all the homies, all the girls, all the parties, all the fights,
| Я помню всех корешей, всех девушек, все вечеринки, все драки,
|
| that’s right yea,
| это точно да,
|
| I remember, all the fun, all the drama on a hot summer night that’s right,
| Я помню, все веселье, всю драму жаркой летней ночью, верно,
|
| I remember, we would cruse around, ready for some shhh to go down,
| Я помню, мы слонялись по округе, готовые к тише,
|
| I remember, like it was yesterday.
| Я помню, как будто это было вчера.
|
| And I remember when I bought my very first strap and still remember when I got
| И я помню, когда купил свой самый первый ремешок, и до сих пор помню, когда получил
|
| my very
| мой очень
|
| First tat my first jack my first blast my first sack when I started to first
| Сначала мой первый домкрат, мой первый взрыв, мой первый мешок, когда я начал первым
|
| rap I still remember
| рэп я до сих пор помню
|
| My first track, and on the real I still miss those days close my eyes turn the
| Мой первый трек, а на самом деле я до сих пор скучаю по тем дням, закрываю глаза, поворачиваю
|
| page it was
| страница это было
|
| Real in those days, fortunate I’m still free instead of still in the cage a
| Реально в те дни, повезло, что я все еще свободен, а не все еще в клетке
|
| gang of the homies
| банда корешей
|
| Still locked up cause they still live those ways, now I’m left here with nothin
| Все еще взаперти, потому что они все еще живут так, теперь я остался здесь ни с чем
|
| but a memory
| но память
|
| Gangstas don’t cry so I pour a glass of Hennessey, smoking a gang of marijuana
| Гангстеры не плачут, поэтому я наливаю стакан Хеннесси, выкуриваю банду марихуаны
|
| like it
| нравится
|
| Was a remedy reminiscin reading letters all the homies said to me,
| Было ли лекарство воспоминанием о чтении писем, которые все кореши говорили мне,
|
| It’s meant for me to
| Это предназначено для меня
|
| Bring the world these very special memories homies from elementary stuck in
| Принесите миру эти особые воспоминания, кореши из элементарно застрявших в
|
| Penitentiaries it’s left to me, to reflect on those days don’t really wanna
| Пенитенциарные учреждения остались мне, чтобы размышлять о тех днях, которые на самом деле не хотят
|
| turn the page
| перевернуть страницу
|
| I remember those days.
| Я помню те дни.
|
| I remember, all the homies, all the girls, all the parties, all the fights,
| Я помню всех корешей, всех девушек, все вечеринки, все драки,
|
| that’s right yea,
| это точно да,
|
| I remember, all the fun, all the drama on a hot summer night that’s right,
| Я помню, все веселье, всю драму жаркой летней ночью, верно,
|
| I remember, we would cruse around, ready for some shhh to go down,
| Я помню, мы слонялись по округе, готовые к тише,
|
| I remember, like it was yesterday.
| Я помню, как будто это было вчера.
|
| I sure do homie, like I said. | Я, конечно, знаю, братан, как я уже сказал. |
| I remember, as a matter of fact, how can I forget,
| Я помню, на самом деле, как я могу забыть,
|
| you know
| ты знаешь
|
| What I’m sayin. | Что я говорю. |
| haha yea, 2007, we’re gonna keep bringin these jams,
| ха-ха, да, 2007 год, мы продолжим приносить эти джемы,
|
| that you can bump,
| что можно наткнуться,
|
| Reminisce, for years and years to come you know, dominator on the beat,
| Вспомни, на долгие годы ты знаешь, доминатор в ритме,
|
| fingers on the
| пальцы на
|
| Top box, Mr. Criminal with the heat. | Верхний ящик, мистер Криминал с жарой. |
| haha yea, all my homies, I see you.
| ха-ха да, все мои друзья, я вас вижу.
|
| Don’t trip,
| Не спотыкайся,
|
| I remember. | Я помню. |