| Warum dieser Neid, Bruder?
| К чему эта зависть, брат?
|
| Wegen dem Deal von Nike oder
| Из-за сделки с Nike или
|
| Wegen 'nem glänzenden Benz vor der Tür?
| Из-за блестящего «Бенца» перед дверью?
|
| Ich hab' doch alles geteilt‚ Bruder‚ ob groß oder klein‚ Bruder
| Я поделился всем, брат, большим или маленьким, брат
|
| Nicht die Mucke brachte das Geld, sondern der Scheiß, Bruder
| Деньги приносила не музыка, а дерьмо, брат
|
| Mache aus eins drei‚ geb’s weiter für 'nen braunen Schein, alles hat sein’n
| Сделай из одного три, сдай за коричневую купюру, у всего свои
|
| Preis, Bruder
| цена, брат
|
| Und jetzt heißt es‚ Bruder, ich entfern' mich weiter von mei’m Kreis
| И теперь это «Брат, я удаляюсь от своего круга
|
| Weiß nicht, wer Freund oder Feind ist, vergess' mein Blut und Fleisch
| Не знаю кто друг или враг, забудь мою кровь и плоть
|
| Sag, meinst du das ernst? | Скажи мне, ты серьезно? |
| (Meinst du das ernst?)
| (Ты это серьезно?)
|
| Mann, du brichst mir das Herz
| человек, ты разбиваешь мне сердце
|
| Denkst du, ich vergess' diese Zeit? | Думаешь, я забыл на этот раз? |
| (Vergess' diese Zeit?)
| (Забыть на этот раз?)
|
| Vergess' all diesen Schmerz
| Забудь всю эту боль
|
| Warum hat nichts für dich Wert? | Почему для вас нет ничего ценного? |
| (Nichts für dich Wert)
| (ничего тебе не стоит)
|
| Dein Blick ist so leer
| Твой взгляд такой пустой
|
| Bleib' lieber fern, denn du trägst Gift in dei’m Kern
| Лучше держись подальше, потому что ты носишь яд в своей сердцевине.
|
| Lass' sie lästern, zieh' an ihn’n vorbei, ohne ein’n Ton
| Пусть богохульствуют, проходят его без звука
|
| Wie ein Tesla, der Sound ist längst überholt
| Как у Теслы звук давно устарел
|
| Als wär'n sie gestern, gestern, gestern
| Как будто они были вчера, вчера, вчера
|
| Kam als Letzter, Letzter, doch geh' als Erster
| Пришел последним, последним, но иди первым
|
| Warum dieser Neid, Bruder?
| К чему эта зависть, брат?
|
| Wegen dem CL am Mic oder
| Из-за CL на микрофоне или
|
| Wegen dem Fame um mich rum, den ihr spürt?
| Из-за славы вокруг меня, которую ты чувствуешь?
|
| Ist doch alles nur Schein, Bruder, jeder versteht, doch keiner weiß,
| Это все иллюзия, брат, все понимают, но никто не знает
|
| was ich mein', Bruder
| что я имею в виду, брат
|
| Nein, Bruder, ich halte mein’n Kreis klein, Bruder
| Нет, брат, я держу свой круг маленьким, брат
|
| Lasse nicht ein’n rein, denn ein Freund von jedem ist zugleich ein Freund von
| Не впускай никого, потому что друг каждого — это и друг
|
| kei’m, Bruder
| зародыш, брат
|
| Denn die Zeit hat gezeigt, Bruder, viele kamen und ging’n
| Потому что время показало, брат, многие пришли и ушли
|
| So viele Menschen um mich rum, doch nur sehr wenige, die ich lieb'
| Вокруг меня так много людей, но очень мало тех, кого я люблю
|
| Sag, meinst du das ernst?
| Скажи мне, ты серьезно?
|
| Mann, du brichst mir das Herz
| человек, ты разбиваешь мне сердце
|
| Denkst du, ich vergess' diese Zeit?
| Думаешь, я забыл на этот раз?
|
| Vergess' all diesen Schmerz
| Забудь всю эту боль
|
| Warum hat nichts für dich Wert?
| Почему для вас нет ничего ценного?
|
| Dein Blick ist so leer
| Твой взгляд такой пустой
|
| Bleib' lieber fern, denn du trägst Gift in dei’m Kern
| Лучше держись подальше, потому что ты носишь яд в своей сердцевине.
|
| Lass' sie lästern, zieh' an ihn’n vorbei, ohne ein’n Ton
| Пусть богохульствуют, проходят его без звука
|
| Wie ein Tesla, der Sound ist längst überholt
| Как у Теслы звук давно устарел
|
| Als wär'n sie gestern, gestern, gestern
| Как будто они были вчера, вчера, вчера
|
| Kam als Letzter, Letzter, doch geh' als Erster | Пришел последним, последним, но иди первым |