| Lies built the prophecy,
| Ложь построила пророчество,
|
| or so it’s said.
| или так говорят.
|
| And existance built upon deception.
| И существование построено на обмане.
|
| I wanted to believe.
| Я хотел верить.
|
| Damnation,
| Проклятие,
|
| I recieved,
| Я получил,
|
| born of sin,
| рожденный от греха,
|
| scarred by faith,
| израненный верой,
|
| all by you,
| все вами,
|
| betrayal.
| предательство.
|
| Too many times I wondered why I live on the edge and never die.
| Слишком много раз я задавался вопросом, почему я живу на грани и никогда не умираю.
|
| To walk with death,
| Идти со смертью,
|
| my punishment to see heaven and never be sent.
| мое наказание видеть небо и никогда не быть посланным.
|
| Thousand years did I pray,
| Тысячу лет я молился,
|
| world on my back,
| мир на моей спине,
|
| down I’m weighed.
| вниз я взвешен.
|
| Crime of birth,
| Преступление рождения,
|
| external pain slaughtered my soul,
| внешняя боль убила мою душу,
|
| but never saved,
| но никогда не спасал,
|
| all I asked of you was to show me the way.
| все, о чем я просил тебя, это показать мне дорогу.
|
| Walked the frontline in the face,
| Прошел линию фронта в лицо,
|
| behind the shroud my lord,
| за саваном мой господин,
|
| please dare,
| пожалуйста, посмейте,
|
| try to save me betrayer.
| попробуй спасти меня, предатель.
|
| Rot and decay,
| Гниль и разложение,
|
| as I shed this waste,
| когда я пролил эти отходы,
|
| filled from denied eyes,
| наполненный от отвергнутых глаз,
|
| bloody tears pave the way.
| кровавые слезы прокладывают путь.
|
| Lies built the prophecy and till this day my eyes,
| Ложь построила пророчество, и по сей день мои глаза,
|
| lied too many times,
| лгал слишком много раз,
|
| to confide,
| доверять,
|
| all I ask for is a means to an end.
| все, о чем я прошу, это средство для достижения цели.
|
| An escape from eternal suffering.
| Бегство от вечных страданий.
|
| you decide,
| Вам решать,
|
| make swift my pain. | ускорь мою боль. |