| Ik heb een litteken op me hart, en niemand die het ziet en ik kan niet helder
| У меня шрам на сердце, и никто его не видит, и я не могу очиститься.
|
| denken door de pijn en verdiet, denk dat ik mijn identiteit verlies dus zeg ik
| Думая о боли и печали, я думаю, что теряю свою личность, поэтому я говорю
|
| je wat jij me ziet, vertel wat jij in me ziet
| ты то, чем кажешьсяговоришь, что видишь во мне
|
| Oeeeeh. | ооо. |
| 2x
| 2x
|
| Vertel wat jij in me ziet. | Скажи, что ты видишь во мне. |
| 3x
| 3x
|
| Ik zoek bevestiging vind jij van niet?
| Я ищу подтверждения, вы так не думаете?
|
| Ik zie ik zie wat jij niet ziet, ik heb een visie die jij niet ziet
| Я вижу, я вижу то, чего не видите вы, у меня есть видение, которого вы не видите
|
| Ik en jij samen worden we oud, sorry schat ik stoor me te gauw maar vertel wat
| Мы с тобой вместе поговорили, прости, детка, я скоро помешаю, но скажи мне
|
| jij in me ziet
| ты во мне видишь
|
| Ik kan niet helder denken, want de liefde zoals dit is veel te heftig voor
| Я не могу ясно мыслить, потому что такая любовь слишком сильна для
|
| gekwelde mensen
| измученные люди
|
| We kunnen alleen maar van onszelf houden als we in de gene van wie we houden
| Мы можем любить себя, только если любим того, кого любим
|
| onszelf herkennen
| узнать себя
|
| Ah, ik wil mezelf erkennen, eigenlijk niet, dus doe ik dit door middel van jou,
| Ах, я хочу признать себя, на самом деле нет, поэтому я делаю это через вас,
|
| maar vertel me wat jij in me ziet
| но скажи мне, что ты видишь во мне
|
| Sterker nog vertel wat jij in me ziet, verdiep je in me pijn en verdriet en
| На самом деле расскажи, что ты видишь во мне, вникни в мою боль и печаль и
|
| vertel wat jij in me ziet
| скажи мне, что ты видишь во мне
|
| Ik voel me machteloos, ik wil controle hebben
| Я чувствую себя бессильным, я хочу контролировать
|
| Ik wil als man in jouw leven bepaalde rollen hebben
| Как мужчина я хочу иметь определенные роли в твоей жизни
|
| Ik wil orde hebben, me hoofd laten rusten, je moet me dagelijks weer gerust
| Я хочу быть в порядке, дай мне голову, ты должен успокаивать меня каждый день
|
| stellen
| набор
|
| Gaat dat lukken?
| Это сработает?
|
| Of vind je mij naïef, zet de rem op mijn paniek, kijk me lief aan in me ogen
| Или ты считаешь меня наивным, притормози мою панику, посмотри мило мне в глаза
|
| vertel wat jij in me ziet
| скажи мне, что ты видишь во мне
|
| Voel dat ik mijn identieit verlies, zwoeg op die tijdverlies, ben je bij baby
| Чувствую, что теряю свою личность, трачу время на пустую трату времени, ты с ребенком
|
| vertel
| рассказать
|
| (Wat jij in me ziet.)
| (Что ты видишь во мне.)
|
| Ah, want misschien ga ik nu even te snel, misschien, ik weet het niet,
| Ах, потому что, может быть, я сейчас иду слишком быстро, может быть, я не знаю,
|
| weet je het wel, vertel
| ты знаешь, скажи мне
|
| Ik werd vandaag wakker in een leeg hotel, dacht aan jou en toen schreef ik het
| Я проснулся сегодня в пустой гостинице, подумал о тебе, а потом написал это
|
| snel
| быстро
|
| Ik heb een litteken op me hart en niemand die het ziet en ik kan niet helder
| У меня есть шрам на сердце, и никто его не видит, и я не могу очиститься.
|
| denken door de pijn en verdriet, denk dat ik mijn identiteit verlies dus zeg ik
| Думая о боли и печали, я думаю, что теряю свою личность, поэтому я говорю
|
| je wat jij in me ziet, vertel wat jij in me ziet
| ты то, что видишь во мне, скажи, что ты видишь во мне
|
| Want ik voel me zo onzeker, kan mezelf geen houding geven, vertel wat jij in me
| Потому что я чувствую себя так неуверенно, не могу настроить себя, скажи мне, что ты во мне
|
| ziet
| видит
|
| En kan niemand mij nou even een kloptje op me schouder geven, vertel wat jij in
| И может ли кто-нибудь просто похлопать меня по плечу, сказать мне, что ты задумал
|
| me ziet
| я вижу
|
| En ik weet nieteens de reden maar ik ben niet gauw te vreden, vertel wat jij in
| И я даже не знаю причину, но меня нелегко удовлетворить, скажи мне, чем ты занимаешься
|
| me ziet
| я вижу
|
| Vertel wat jij in me ziet, vertel wat jij in me ziet
| Скажи, что ты видишь во мне, скажи, что ты видишь во мне
|
| Ik heb zovaak niks gehad dat alles voelt als alles hebben dus natuurlijk ben ik
| У меня ничего не было так много раз, что мне кажется, что у меня есть все, так что, конечно, я
|
| bang voor liefde want het kan me kwetsen
| боюсь любви, потому что это может причинить мне боль
|
| Dus waarom zou ik hechten?
| Так зачем мне привязываться?
|
| Wetend dat schijn bedriegt en hoe het zou voelen als je mij bedriegt
| Зная, что внешность может быть обманчивой, и что я буду чувствовать, если ты обманешь меня
|
| Ha, heb ik verlatingsangst?
| Ха, у меня тревога разлуки?
|
| Is dat de reden dat ik alles wat jij bent voor mij benader als me laatste kans
| Это причина, по которой я отношусь ко всему, что ты для меня, как к моему последнему шансу
|
| En waarom zet ik alles aan de kant?
| И почему я все откладываю?
|
| En spring ik weer in het diepe, zonder te weten waar ik land
| И я снова прыгаю в пучину, не зная, где приземлюсь
|
| Wat is de reden van m’n teperament en van me littekens zeg wat je denkt
| В чем причина моего темперамента, и мои шрамы говорят, что ты думаешь
|
| Vertel wat jij in me ziet
| Скажи, что ты видишь во мне
|
| M’n twijfel zit diep, ik ken zoveel diepe dalen en weet niet wanneer ik
| Мои сомнения глубоки, я знаю так много глубоких долин и не знаю, когда
|
| eindelijk piek
| наконец пик
|
| Vertel wat jij in me ziet
| Скажи, что ты видишь во мне
|
| Ik zie het zelf niet dus schrijf ik dit lied
| Я сам этого не вижу, поэтому я пишу эту песню
|
| Hopend te weten waarom jij me kiest
| Надеюсь узнать, почему ты выбираешь меня.
|
| Vertel wat jij me ziet
| Скажи мне, что ты видишь меня
|
| Want ik wil geen cirkels rennen meer 't is wennen leer me kennen eerlijk met me
| Потому что я больше не хочу бегать по кругу, это привыкает, научись узнавать меня честно со мной.
|
| zijn dus kijk is diep en zeg wat jij in me ziet
| такие глубокие и говорят, что ты видишь во мне
|
| Niks is erger dan je hart geven want het kan op elk moment je hart breken,
| Нет ничего хуже, чем отдать свое сердце, потому что оно может разбить тебе сердце в любой момент,
|
| waarom mij die kans geven?
| зачем давать мне этот шанс?
|
| Je wilt niet in angst leven, meer of op de rand leven, ik zie het in je ogen
| Ты не хочешь жить в страхе, больше или жить на грани, я вижу это в твоих глазах
|
| baby laat mij je man wezen
| детка, позволь мне быть твоим мужчиной
|
| Sorry ik ben niet in balans even, schatje pak me hand stevig vast en kijk me
| Извини, я на секунду потерял равновесие, детка, крепко схвати меня за руку и посмотри на меня.
|
| aan en laat je hart spreken
| и пусть ваше сердце говорит
|
| En zeg me even dat het goed komt, zonder jou heeft mijn verleden geen reden,
| И скажи мне, что все будет хорошо, без тебя мое прошлое не имеет смысла,
|
| baby je bent me toekomst
| детка, ты мое будущее
|
| Ik heb een litteken op me hart en niemand die het ziet en ik kan niet helder
| У меня есть шрам на сердце, и никто его не видит, и я не могу очиститься.
|
| denken door de pijn en verdriet, denk dat ik mijn identiteit verlies dus zeg ik
| Думая о боли и печали, я думаю, что теряю свою личность, поэтому я говорю
|
| je wat jij me ziet, vertel wat jij in me ziet
| ты то, чем кажешьсяговоришь, что видишь во мне
|
| Want ik voel me zo onzeker, kan mezelf geen houding geven, vertel wat jij in me
| Потому что я чувствую себя так неуверенно, не могу настроить себя, скажи мне, что ты во мне
|
| ziet
| видит
|
| En kan niemand mij nou even een klopje op me schouder geven, vertel wat jij in
| И может ли кто-нибудь просто похлопать меня по плечу, сказать мне, что ты задумал
|
| me ziet
| я вижу
|
| En ik weet nieteens de reden maar ik ben niet gauw te vreden, vertel wat jij in
| И я даже не знаю причину, но меня нелегко удовлетворить, скажи мне, чем ты занимаешься
|
| me ziet
| я вижу
|
| Vertel wat jij in me ziet, vertel wat jij in me ziet
| Скажи, что ты видишь во мне, скажи, что ты видишь во мне
|
| Outro:
| Окончание:
|
| Oeeeeh. | ооо. |
| 6x | 6x |