| Fragile
| Хрупкий
|
| come fragile l’alba al mattino
| как хрупкий рассвет утром
|
| nel suo sorgere
| в его возникновении
|
| come un sogno che ha un filo è sospeso
| как сон с подвешенной нитью
|
| E guardami
| И посмотри на меня
|
| con le mani rivolte al cielo
| с руками, повернутыми к небу
|
| che si scaldano
| это согревает
|
| mentre il sole riflette il suo credo
| в то время как солнце отражает его кредо
|
| mi chiedi come fare se puoi fare che ti pare senza credere
| вы спрашиваете меня, что делать, если вы можете делать все, что хотите, не веря
|
| e si può dare senza fare troppo male a chi chiede la tua onestà
| и его можно давать, не причиняя особого вреда тем, кто просит о вашей честности
|
| Non ti basta mai
| Тебе всегда мало
|
| prendi ciò che vuoi
| бери что хочешь
|
| sono solo tante scuse al momento
| это просто много оправданий на данный момент
|
| ma non ti basta mai
| Но этого никогда не бывает достаточно для вас
|
| prendi ancor di più
| взять еще больше
|
| se lo vuoi prendi pure i miei sbagli.
| если хочешь, возьми мои ошибки.
|
| Credimi
| Поверьте мне
|
| le parole non servono a molto
| слова бесполезны
|
| se non senti mai
| если ты никогда не слышишь
|
| ciò che è attorno nel mondo respira
| что вокруг в мире дышит
|
| e dove andrai
| И куда ты пойдешь
|
| consumando il tuo fiato per niente
| поглощая ваше дыхание впустую
|
| e non c'è posto che
| и нет такого места
|
| sia senza bisogno di affetto
| оба без потребности в привязанности
|
| non ti basta mai
| тебе всегда мало
|
| prendi ciò che vuoi
| бери что хочешь
|
| sono solo tante scuse al momento
| это просто много оправданий на данный момент
|
| ma non ti basta mai
| Но этого никогда не бывает достаточно для вас
|
| prendi ancor di più
| взять еще больше
|
| se lo vuoi
| если вы хотите
|
| prendi pure i miei sbagli
| возьми и мои ошибки
|
| non ti basta mai
| тебе всегда мало
|
| Prendi ciò che vuoi
| Возьми то, что хочешь
|
| non ti basta mai…
| тебе всегда мало...
|
| Chiedi come fare se puoi fare che ti pare senza credere
| Спросите, как поступить, если вы можете делать все, что хотите, не веря
|
| e si può dare senza fare troppo male a chi chiede la tua onestà
| и его можно давать, не причиняя особого вреда тем, кто просит о вашей честности
|
| non ti basta mai
| тебе всегда мало
|
| prendi ciò che vuoi | бери что хочешь |
| sono solo tante scuse al momento
| это просто много оправданий на данный момент
|
| ma non ti basta mai
| Но этого никогда не бывает достаточно для вас
|
| prendi ancor di più
| взять еще больше
|
| se lo vuoi prendi pure i miei sbagli
| если хочешь, возьми мои ошибки
|
| non ti basta mai
| тебе всегда мало
|
| prendi ciò che vuoi
| бери что хочешь
|
| non ti basta mai
| тебе всегда мало
|
| non ti basta mai
| тебе всегда мало
|
| non ti basta mai
| тебе всегда мало
|
| non ti basta… | тебе мало... |