| Better selves I could organize, I just wanna look strong
| Лучше себя я мог бы организовать, я просто хочу выглядеть сильным
|
| If I become who I pretend to be, who have I been all along?
| Если я стану тем, кем притворяюсь, кем я был все это время?
|
| A mild-mannered Canadian, useless in our passiveness
| Кроткий канадец, бесполезный в нашей пассивности
|
| Apologies for the northern shame, kill with gentleness
| Извиняюсь за северный позор, убиваю с нежностью
|
| Message came from the other side; | Сообщение пришло с другой стороны; |
| «say yes to violence»
| «скажи да насилию»
|
| There’s a voice buried in the waves, keeps begging me to swim
| Голос, зарытый в волнах, умоляет меня плыть
|
| Moving fast to get out in front and wash the night out of the cloth
| Двигайтесь быстро, чтобы выйти вперед и вымыть ночь из ткани
|
| And tell you how I got the scar as blood fills my mouth
| И рассказать вам, как я получил шрам, когда кровь наполняет мой рот
|
| Hard to understand why
| Трудно понять, почему
|
| Half of me, it wants to be enveloped
| Половина меня хочет быть окутанной
|
| Clouded in my vital signs, a second sight
| Затуманенный моими жизненными показателями, второе зрение
|
| Burning out, I’m pushing back on the fading light
| Сгорая, я отталкиваю угасающий свет
|
| Losing trust here on the ledge, I know what it could steal
| Потеряв доверие здесь, на уступе, я знаю, что это может украсть
|
| I’m giving in to indifference telling fantasy from real
| Я поддаюсь безразличию, отличая фантазию от реальности
|
| Try to make new memory, the lens blurred I tried to rush
| Попробуйте создать новую память, линза размыта, я пытался спешить
|
| And felt the sweat sink through the bed the night I said too much
| И почувствовал, как пот стекает по кровати в ту ночь, когда я сказал слишком много
|
| Hard to understand why
| Трудно понять, почему
|
| Half of me, it wants to be enveloped
| Половина меня хочет быть окутанной
|
| Clouded in my vital signs, a second sight
| Затуманенный моими жизненными показателями, второе зрение
|
| Burning out, I’m pushing back on the fading light | Сгорая, я отталкиваю угасающий свет |