| Push my way
| Толкни мой путь
|
| Though the crowd
| Хотя толпа
|
| Faces, face me standing down
| Лица, повернись лицом ко мне, стоя
|
| I dare you
| Попробуй
|
| Cause I want you
| Потому что я хочу тебя
|
| I was looking back to see if you were too
| Я оглядывался назад, чтобы посмотреть, не слишком ли ты
|
| To see if I was looking back at you
| Чтобы увидеть, оглядываюсь ли я на тебя
|
| I know you know I want that
| Я знаю, ты знаешь, что я хочу этого
|
| You know I know you want it right back
| Ты знаешь, я знаю, что ты хочешь его вернуть
|
| Aren’t you tired of all the thinking?
| Вы не устали от всех этих размышлений?
|
| Tired of all the childish games
| Устали от всех детских игр
|
| If I knew what you were thinking
| Если бы я знал, о чем ты думаешь
|
| I’d never second guess a thing
| Я бы никогда ничего не догадался
|
| No second guessing
| Никаких предположений
|
| Fuck second guessing
| К черту второе предположение
|
| Oh we don’t need no second guessing
| О, нам не нужно никаких догадок
|
| Some people say that I’m crazy
| Некоторые люди говорят, что я сумасшедший
|
| Well maybe I am
| Ну, может быть, я
|
| But I stopped thinking 'bout 'em
| Но я перестал думать о них
|
| My life’s better without 'em
| Моя жизнь лучше без них
|
| I was looking back to see if you were too
| Я оглядывался назад, чтобы посмотреть, не слишком ли ты
|
| To see if I was looking back at you
| Чтобы увидеть, оглядываюсь ли я на тебя
|
| I know you know I want that
| Я знаю, ты знаешь, что я хочу этого
|
| You know I know you want it right back
| Ты знаешь, я знаю, что ты хочешь его вернуть
|
| Aren’t you tired of all the thinking?
| Вы не устали от всех этих размышлений?
|
| Tired of all the childish games
| Устали от всех детских игр
|
| If I knew what you were thinking
| Если бы я знал, о чем ты думаешь
|
| I’d never second guess a thing
| Я бы никогда ничего не догадался
|
| I’m so tired of all the thinking
| Я так устал от всех мыслей
|
| Tired of all the childish games
| Устали от всех детских игр
|
| If I knew what you were thinking
| Если бы я знал, о чем ты думаешь
|
| I’d never second guess a thing
| Я бы никогда ничего не догадался
|
| No second guessing
| Никаких предположений
|
| No second, second guessing
| Нет второго, второе предположение
|
| We don’t need no second guessing
| Нам не нужно никаких догадок
|
| So, fuck second guessing
| Итак, к черту второе предположение
|
| No second guessing
| Никаких предположений
|
| Fuck second guessing
| К черту второе предположение
|
| Oh we don’t need no second guessing | О, нам не нужно никаких догадок |