| We come from a place where we count the days
| Мы родом из места, где мы считаем дни
|
| untill nothing.
| пока ничего.
|
| untill nothing.
| пока ничего.
|
| untill nothing.
| пока ничего.
|
| We come from a place where we count the days
| Мы родом из места, где мы считаем дни
|
| untill nothing.
| пока ничего.
|
| untill nothing.
| пока ничего.
|
| untill nothing.
| пока ничего.
|
| (keep walking…)
| (Продолжай идти…)
|
| We’re running down the streets in our underwear
| Мы бежим по улицам в нижнем белье
|
| We’e running up the hill-it's over there.
| Мы бежим на холм — он там.
|
| We’re running down the streets in our underwear
| Мы бежим по улицам в нижнем белье
|
| We’e running up the hill-it's over there.
| Мы бежим на холм — он там.
|
| 'couse nothing ever happends here.
| Потому что здесь никогда ничего не происходит.
|
| becouse nothing ever happends here.
| Потому что здесь никогда ничего не происходит.
|
| where everyone keeps off the grass
| где все держат подальше от травы
|
| No l?
| Нет л?
|
| No l?
| Нет л?
|
| No nothing.
| Нет, ничего.
|
| No nothing.
| Нет, ничего.
|
| We’re running down the streets in our underwear
| Мы бежим по улицам в нижнем белье
|
| ('Couse nothing ever happends here.)
| (Потому что здесь никогда ничего не происходит.)
|
| We’e running up the hill-it's over there.
| Мы бежим на холм — он там.
|
| (Oh my lord!)
| (О Боже мой!)
|
| We’re running down the streets in our underwear
| Мы бежим по улицам в нижнем белье
|
| (Oh my lord!)
| (О Боже мой!)
|
| ('Couse nothing ever happends here.)
| (Потому что здесь никогда ничего не происходит.)
|
| We’e running up the hill-it's over there.
| Мы бежим на холм — он там.
|
| (Oh my lord!)
| (О Боже мой!)
|
| We come from a place where we count the days
| Мы родом из места, где мы считаем дни
|
| untill nothing.
| пока ничего.
|
| untill nothing.
| пока ничего.
|
| untill nothing.
| пока ничего.
|
| We come from a place where we count the days
| Мы родом из места, где мы считаем дни
|
| untill nothing.
| пока ничего.
|
| untill nothing.
| пока ничего.
|
| untill nothing.
| пока ничего.
|
| (keep walking…)
| (Продолжай идти…)
|
| (Oh my lord!)
| (О Боже мой!)
|
| We’re running down the streets in our underwear
| Мы бежим по улицам в нижнем белье
|
| ('Couse nothing ever happends here.)
| (Потому что здесь никогда ничего не происходит.)
|
| We’e running up the hill-it's over there.
| Мы бежим на холм — он там.
|
| (Oh my lord!)
| (О Боже мой!)
|
| We’re running down the streets in our underwear
| Мы бежим по улицам в нижнем белье
|
| (Oh my lord!)
| (О Боже мой!)
|
| ('Couse nothing ever happends here.)
| (Потому что здесь никогда ничего не происходит.)
|
| We’e running up the hill-it's over there.
| Мы бежим на холм — он там.
|
| (Oh my lord!) | (О Боже мой!) |