| King kong in Cannes | Кинг-Конг в Каннах — гранитный гость на карнавале солнца, |
| On a date with Spiderman | На рандеву с Человеком-пауком, где пламенеет закат. |
| Dan Dare’s sitting there | Дэн Дэйр сидит, уставший, как летчик в пустом ангаре, |
| Scared by the killer teddy bears | Пуглив пред плюшевыми зверьми — пушистыми хищниками ночи. |
| Down town Mini Mouse | В центре города — Мини Маус, как отблеск лунной кареты, |
| Is slippin' Mickies in the famous grouse | Наливает когтистый яд в бокал с куропаткой, прославленной вруном. |
| While big bird spreads the word | А огромная птица, как перо урагана, разносит весть, |
| Anybody with a heart votes love | И всякий, чье сердце не из олова — голосует за любовь, как за рассвет. |
| Judge Dredd found dead | Судья Дредд найден мертвым — в глазах его остался лед безмолвия, |
| Face down in Snoopy’s bed | Лицом в подушку Снупи, в тряпичной гавани детских снов. |
| Outside Tweetie Pie’s | У дверей Твити Пай витает зефирная нега утра, |
| Getting itchy on more supplies | В руках зудится жажда припасов, как у мыши в пустом амбаре. |
| Meanwhile Snow White | А Белоснежка меж тем, как фарфоровый ангел, |
| Gets ready for work tonight | Готовит себя к ночи работы — звездный грим на лице. |
| Turning tricks with crystal tips | Крутит фокусы с хрустальными стрелами, легкими, как дым, |
| Trying to make the best of it’s absurd | Стараясь выжать из безумия мира смешок — абсурд на устах. |
| Puppy dogs and pussy cats | Щенки и мягкие кошки, как тени на белом песке, |
| In suspect suicide attacks | В терактах отчаянья — подозрительный шепот под лунным светом. |
| Captain Kirk from planet earth | Капитан Кирк с планеты Земля, как кометный рыцарь, |
| Fights it out with Papa Smurf | Сражается с Папой Смурфом, синею искрой в ледяном лесу. |
| Some phoney little ponies | Маленькие пони — фальшивые, как стеклянные грёзы, |
| Preying on the old and lonely | Охотятся за старыми, одинокими, как тени на мостовой. |
| Making friends robbing them | Заводят дружбу, чтобы обобрать — улыбка медная, как монета, |
| The X Men taught them everything | Ведь Люди Икс учили их всему — ремеслу теней и обмана. |
| Betty Boop’s tired of life | Бетти Буп устала от жизни, потерянный свет фонаря, |
| Took vows became a bride of Christ | Дала обет и стала невестой Христа — к свечам у холодных алтарей. |
| While Tin Tin’s been playing in | А Тин-Тин играет в ледяном дворце Цезаря, где мрамор трещит под коньками, |
| Caesar’s palace live on ice | Живой эфир, сверкающий льдом, где прошлое падает в бездну. |
| Babar Kumbayahs | Бабар поёт Кумба-Я, как молитву в аллее гигантов, |
| With the mighty morphin movie stars | В компании могучих морфиновых звёзд экранов. |
| As big bird spreads the word | Когда большая птица вновь разносит весть на рассвете, |
| Anybody with a heart votes love | Каждый, у кого сердце — за любовь, как за хлеб, голосует. |