| Personality cult chambers
| Камеры культа личности
|
| Showcase the peacock feathers
| Покажите павлиньи перья
|
| Honeymoon lighters walking the beaches
| Зажигалки для молодоженов гуляют по пляжам
|
| Painting the picture
| Картина картина
|
| Memory captures a butterfly net
| Память ловит сачок для бабочек
|
| Documents from the mundane
| Документы из мирского
|
| Selling you back yesterday
| Продаю тебя вчера
|
| Like it was never yours to begin with
| Как будто это никогда не было твоим с самого начала
|
| Why are you sitting there all alone?
| Почему ты сидишь там совсем один?
|
| Nobody near you, no one to hear you
| Никто рядом с тобой, никто тебя не слышит
|
| Was it your mind that did deceive you?
| Был ли ваш разум обманул вас?
|
| Or was it market forces too?
| Или это тоже были рыночные силы?
|
| Maybe it’s true
| Может быть, это правда
|
| And now I’m waiting at the station
| А теперь жду на вокзале
|
| I’m feeling like an oddity
| Я чувствую себя странным
|
| Wasting the commodity
| Трата товара
|
| I’m like a piece of the puzzle that’s lost in the living room
| Я как кусочек пазла, который потерялся в гостиной
|
| Yeah, I’m looking for a catapult
| Да, я ищу катапульту
|
| To escape the situation
| Чтобы выйти из ситуации
|
| But every time I thought I got out
| Но каждый раз, когда я думал, что вышел
|
| I’m just shuffling in quicksand again
| Я просто снова тасуюсь в зыбучих песках
|
| Why are you sitting there all alone?
| Почему ты сидишь там совсем один?
|
| Nobody near you, no one to hear you
| Никто рядом с тобой, никто тебя не слышит
|
| Was it your mind that did deceive you?
| Был ли ваш разум обманул вас?
|
| Or was it market forces too?
| Или это тоже были рыночные силы?
|
| Maybe it’s true
| Может быть, это правда
|
| Why are you sitting there all alone?
| Почему ты сидишь там совсем один?
|
| Nobody near you, no one to hear you
| Никто рядом с тобой, никто тебя не слышит
|
| Was it your mind that did deceive you?
| Был ли ваш разум обманул вас?
|
| Or was it market forces too?
| Или это тоже были рыночные силы?
|
| Or was it market forces too?
| Или это тоже были рыночные силы?
|
| Maybe it’s true | Может быть, это правда |