| Hopped in a void | Я шагнул — и бездна разверзлась мгновенно, |
| Looked down and saw what’s waiting | Взглядом насквозь — и дожидался там мрак. |
| I’d best avoid | Стоит уйти — от морока нет исцеленья, |
| My running caught up with me | Бег мой настиг, как тень догоняет свой шаг. |
| You stayed away, it started following | Ты сторонилась — и следом по пятам зашевелилась тьма, |
| W-w-won't hear my name | Моё имя — не отзовётся в глуби эха, |
| Won’t hear my name | Не грянет имя моё |
| You stayed away, it’s always following | Ты сторонилась — а ночь по тебе, как собака, гналася всегда. |
| I’ll fill my name | Я впишу имя в холодный камень сна, |
| I’ll fill my name | Я впишу имя в глухие небеса, |
| Hopped in a void (Hopped in a void) | Я шагнул — и бездна разверзлась мгновенно (Я шагнул — и бездна разверзлась мгновенно), |
| Hopped in a void | Я шагнул — и бездна разверзлась мгновенно, |
| You stayed away, it started following | Ты сторонилась — и следом по пятам зашевелилась тьма, |
| W-w-won't hear my name | Моё имя — не отзовётся в глуби эха, |
| Won’t hear my name | Не грянет имя моё |
| You stayed away, it’s always following | Ты сторонилась — а ночь по тебе, как собака, гналася всегда. |
| I’ll fill my name | Я впишу имя в холодный камень сна, |
| I’ll fill my name | Я впишу имя в глухие небеса, |
| Hopped in a void | Я шагнул — и бездна разверзлась мгновенно, |
| Looked down and saw what’s waiting | Взглядом насквозь — и дожидался там мрак. |
| I’d best avoid | Стоит уйти — от морока нет исцеленья, |
| My running caught up with me | Бег мой настиг, как тень догоняет свой шаг. |