| Stolen from the hearth at morning break
| Украден из очага на утреннем перерыве
|
| Pulled across the threshold half awake
| Вытащил через порог в полусне
|
| Led into the darkness and underneath the Earth
| Ведущий во тьму и под землю
|
| Three forsaken evens for wisdom’s sake
| Три покинутых вечера ради мудрости
|
| Pure of heart, sound of limb
| Чистое сердце, звук конечностей
|
| Safe without, secure within
| Безопасность снаружи, безопасность внутри
|
| But where is the balance
| Но где баланс
|
| If not on the outside
| Если не снаружи
|
| And who meets the gaze of the proud
| И кто встречает взгляд гордого
|
| If not Paladin?
| Если не Паладин?
|
| Painted down the limbs when moon was dark
| Нарисовал конечности, когда луна была темной
|
| Branded 'tween the fingers in Meister’s hark
| Фирменный «между пальцами в арке Мейстера»
|
| Greeted into torchlight and shown the secret sign
| Приветствовали в свете факелов и показали секретный знак
|
| Sleeping under heaven with hempen sark
| Сон под небесами с конопляным сарком
|
| Pure of heart, sound of limb
| Чистое сердце, звук конечностей
|
| Safe without, secure within
| Безопасность снаружи, безопасность внутри
|
| But where is the balance
| Но где баланс
|
| If not on the outside
| Если не снаружи
|
| And who meets the gaze of the proud
| И кто встречает взгляд гордого
|
| If not Paladin?
| Если не Паладин?
|
| Cast aside the silver to guard the soul
| Отбросьте серебро, чтобы защитить душу
|
| Keep the spirit pure and the body whole
| Держи дух в чистоте, а тело в целости
|
| Walk towards the altar and all that this contains
| Идите к алтарю и всему, что в нем содержится
|
| Gird your loins for battle and take control | Приготовьтесь к битве и возьмите под свой контроль |